< Job 33 >
1 Og Job, hør dog nu min Tale, og vend dine Øren til alle mine Ord!
Zatorej Job, prosim te, prisluhni mojim govorom in prisluhni vsem mojim besedam.
2 Se nu, jeg har opladt min Mund, min Tunge taler allerede ved min Gane.
Glej, sedaj sem odprl svoja usta, moj jezik je spregovoril v mojih ustih.
3 Mine Taler skulle udsige mit Hjertes Oprigtighed, og mine Læber skulle udtale rent det, som jeg ved.
Moje besede bodo iz iskrenosti mojega srca in moje ustnice bodo jasno izgovarjale spoznanje.
4 Guds Aand har skabt mig, og den Almægtiges Aande gør mig levende.
Božji Duh me je naredil in dih Vsemogočnega mi je dal življenje.
5 Dersom du kan, saa giv mig Svar; rust dig for mit Ansigt og fremstil dig!
Če mi lahko odgovoriš, uredi svoje besede pred menoj. Vstani.
6 Se, jeg er ligesom du over for Gud, ogsaa jeg er dannet af Ler.
Glej, jaz sem glede na tvojo željo namesto Boga. Tudi jaz sem oblikovan iz ila.
7 Se, Rædsel for mig skal ikke forfærde dig, og intet Tryk fra mig skal være svart over dig.
Glej, moja strahota te ne bo prestrašila niti ne bo moja roka težka na tebi.
8 Men du sagde for mine Øren, og jeg hørte Talen, som lød:
Zagotovo si govoril v mojem slišanju in slišal sem glas tvojih besed, rekoč:
9 Jeg er ren, uden Overtrædelse, jeg er skyldfri, og der er ingen Misgerning hos mig.
›Čist sem, brez prestopka, nedolžen sem niti v meni ni krivičnosti.
10 Se, han har fundet paa Fjendtligheder imod mig, han agter mig for sin Modstander;
Glej, zoper mene najde priložnosti, šteje me za svojega sovražnika,
11 han har lagt mine Fødder i Stok, han tager Vare paa alle mine Stier.
moja stopala polaga v klade, zaznamuje vse moje steze.‹
12 Se, heri har du ikke Ret! jeg vil svare dig; thi Gud er for høj for et Menneske.
Glej, v tem nisi pravičen. Odgovoril ti bom, da je Bog večji kakor človek.
13 Hvorfor har du trættet med ham, fordi han ikke gør dig Regnskab for nogen af sine Gerninger?
Zakaj se prepiraš zoper njega? Kajti on ne daje računa o katerikoli izmed svojih zadev.
14 Men Gud taler een Gang og anden Gang; man agter ikke derpaa.
Kajti Bog govori enkrat, da, dvakrat, vendar človek tega na zazna.
15 I Drøm, i Syn om Natten, naar den dybe Søvn falder paa Folk, naar de slumre paa Sengen,
V sanjah in v videnju ponoči, ko na ljudi pade globoko spanje, v dremanjih na postelji.
16 da aabner han Menneskenes Øren, og besegler Formaningen til dem
Takrat on odpira ljudem ušesa in pečati njihovo poučevanje,
17 for at bortdrage Mennesket fra hans Idrætter og for at fjerne Hovmodet fra Manden,
da bi lahko odvrnil človeka od njegovega namena in pred človekom skril ponos.
18 for at spare hans Sjæl fra Graven og hans Liv fra at omkomme ved Sværd.
Njegovo dušo zadržuje pred jamo in njegovo življenje pred pogubo z mečem.
19 Han straffes ogsaa med Pine paa sit Leje og med vedholdende Uro i hans Ben,
Okaran je tudi z bolečino na svoji postelji in množica njegovih kosti z močno bolečino,
20 saa at hans Liv væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
tako da njegovo življenje prezira kruh in njegova duša okusno hrano.
21 hans Kød fortæres, saa man ikke kan se det, og hans Ben hensmuldre og ses ikke;
Njegovo meso je použito, da ga ni moč videti in njegove kosti, ki jih ni bilo videti, štrlijo ven.
22 og hans Sjæl kommer nær til Graven og hans Liv nær til de dræbende Magter.
Da, njegova duša se približuje grobu in njegovo življenje k uničevalcem.
23 Dersom der da er en Engel, en Talsmand, hos ham, en af de tusinde, til at kundgøre Mennesket hans rette Vej:
Če bo z njim poslanec, tolmač, eden med tisočimi, da pokaže človeku njegovo poštenost,
24 Saa skal Gud forbarme sig over ham og sige: Befri ham, at han ikke farer ned i Graven; jeg har faaet Løsepenge;
potem mu je on milostljiv in pravi: ›Osvobodi ga pred pogrezanjem dol k jami. Našel sem odkupnino.‹
25 da skal hans Kød blive kraftigt mere end i den unge Alder; sin Ungdoms Dage skal han faa igen.
Njegovo meso bo mladostnejše kakor otrokovo. Vrnil se bo k dnem svoje mladosti.
26 Han skal bede til Gud, og denne skal være ham naadig, og han skal se hans Ansigt med Frydeskrig, og han skal gengive Mennesket hans Retfærdighed.
Molil bo k Bogu in mu bo naklonjen in z radostjo bo videl njegov obraz, kajti človeku bo povrnil njegovo pravičnost.
27 Han skal synge for Mennesker og sige: Jeg har syndet og forvendt Retten; men det er ikke blevet mig gengældt.
On pogleda na ljudi in če kdorkoli reče: ›Grešil sem in izkrivljal to, kar je bilo pravilno, pa mi to ni koristilo,
28 Han har befriet min Sjæl, at den ikke farer ned i Graven, og mit Liv skal se paa Lyset.
bo njegovo dušo osvobodil pred pogrezanjem v jamo in njegovo življenje bo videlo svetlobo.‹
29 Se, alle disse Ting gør Gud to, tre Gange ved en Mand
Glej, vse te stvari Bog pogosto dela s človekom,
30 for at føre hans Sjæl tilbage fra Graven, at den maa beskinnes af de levendes Lys.
da njegovo dušo privede nazaj iz jame, da bi bil razsvetljen s svetlobo živih.
31 Mærk det, Job! hør mig; ti stille, og jeg vil tale.
Dobro pazi, oh Job, prisluhni mi. Umolkni in jaz bom govoril.
32 Har du noget at sige, da giv mig Svar; tal, thi jeg har Lyst til at give dig Ret.
Če mi imaš karkoli reči, mi odgovori. Govori, kajti želim te opravičiti.
33 Men har du intet, da hør du paa mig; ti stille, saa vil jeg lære dig Visdom!
Če ne, mi prisluhni. Umolkni in učil te bom modrosti.«