< Job 33 >

1 Og Job, hør dog nu min Tale, og vend dine Øren til alle mine Ord!
Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
2 Se nu, jeg har opladt min Mund, min Tunge taler allerede ved min Gane.
Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
3 Mine Taler skulle udsige mit Hjertes Oprigtighed, og mine Læber skulle udtale rent det, som jeg ved.
Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
4 Guds Aand har skabt mig, og den Almægtiges Aande gør mig levende.
Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
5 Dersom du kan, saa giv mig Svar; rust dig for mit Ansigt og fremstil dig!
Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
6 Se, jeg er ligesom du over for Gud, ogsaa jeg er dannet af Ler.
Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
7 Se, Rædsel for mig skal ikke forfærde dig, og intet Tryk fra mig skal være svart over dig.
Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
8 Men du sagde for mine Øren, og jeg hørte Talen, som lød:
Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
9 Jeg er ren, uden Overtrædelse, jeg er skyldfri, og der er ingen Misgerning hos mig.
Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
10 Se, han har fundet paa Fjendtligheder imod mig, han agter mig for sin Modstander;
Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
11 han har lagt mine Fødder i Stok, han tager Vare paa alle mine Stier.
Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
12 Se, heri har du ikke Ret! jeg vil svare dig; thi Gud er for høj for et Menneske.
Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
13 Hvorfor har du trættet med ham, fordi han ikke gør dig Regnskab for nogen af sine Gerninger?
De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
14 Men Gud taler een Gang og anden Gang; man agter ikke derpaa.
Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
15 I Drøm, i Syn om Natten, naar den dybe Søvn falder paa Folk, naar de slumre paa Sengen,
Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
16 da aabner han Menneskenes Øren, og besegler Formaningen til dem
Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
17 for at bortdrage Mennesket fra hans Idrætter og for at fjerne Hovmodet fra Manden,
Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
18 for at spare hans Sjæl fra Graven og hans Liv fra at omkomme ved Sværd.
El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
19 Han straffes ogsaa med Pine paa sit Leje og med vedholdende Uro i hans Ben,
El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
20 saa at hans Liv væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
21 hans Kød fortæres, saa man ikke kan se det, og hans Ben hensmuldre og ses ikke;
Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
22 og hans Sjæl kommer nær til Graven og hans Liv nær til de dræbende Magter.
Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
23 Dersom der da er en Engel, en Talsmand, hos ham, en af de tusinde, til at kundgøre Mennesket hans rette Vej:
Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
24 Saa skal Gud forbarme sig over ham og sige: Befri ham, at han ikke farer ned i Graven; jeg har faaet Løsepenge;
Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
25 da skal hans Kød blive kraftigt mere end i den unge Alder; sin Ungdoms Dage skal han faa igen.
Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
26 Han skal bede til Gud, og denne skal være ham naadig, og han skal se hans Ansigt med Frydeskrig, og han skal gengive Mennesket hans Retfærdighed.
El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
27 Han skal synge for Mennesker og sige: Jeg har syndet og forvendt Retten; men det er ikke blevet mig gengældt.
El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
28 Han har befriet min Sjæl, at den ikke farer ned i Graven, og mit Liv skal se paa Lyset.
El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
29 Se, alle disse Ting gør Gud to, tre Gange ved en Mand
Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
30 for at føre hans Sjæl tilbage fra Graven, at den maa beskinnes af de levendes Lys.
Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
31 Mærk det, Job! hør mig; ti stille, og jeg vil tale.
Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
32 Har du noget at sige, da giv mig Svar; tal, thi jeg har Lyst til at give dig Ret.
Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
33 Men har du intet, da hør du paa mig; ti stille, saa vil jeg lære dig Visdom!
Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.

< Job 33 >