< Job 33 >

1 Og Job, hør dog nu min Tale, og vend dine Øren til alle mine Ord!
Azonban halljad csak, Jób, beszédemet és mind a szavaimra figyelj.
2 Se nu, jeg har opladt min Mund, min Tunge taler allerede ved min Gane.
Íme, kérlek, megnyitottam számat, nyelvem megszólalt ínyemen.
3 Mine Taler skulle udsige mit Hjertes Oprigtighed, og mine Læber skulle udtale rent det, som jeg ved.
Szívem egyenessége az én mondásaim, s a tudást tisztán mondják meg ajkaim.
4 Guds Aand har skabt mig, og den Almægtiges Aande gør mig levende.
Isten szelleme alkotott engem, s a mindenható lehelete éltet engem.
5 Dersom du kan, saa giv mig Svar; rust dig for mit Ansigt og fremstil dig!
Ha teheted, válaszolj nekem, sorakozz elém, állj ki.
6 Se, jeg er ligesom du over for Gud, ogsaa jeg er dannet af Ler.
Lám, én olyan vagyok Isten előtt, mint te magad, agyagból szakasztattam én is.
7 Se, Rædsel for mig skal ikke forfærde dig, og intet Tryk fra mig skal være svart over dig.
Íme, az én rettenésem nem ijeszt téged, és nyomásom nem nehezül rád.
8 Men du sagde for mine Øren, og jeg hørte Talen, som lød:
Ugyancsak mondottad füleim hallatára, és szavak hangját hallottam:
9 Jeg er ren, uden Overtrædelse, jeg er skyldfri, og der er ingen Misgerning hos mig.
Tiszta vagyok, bűntett nélkül, mocsoktalan vagyok és nincs bűnöm;
10 Se, han har fundet paa Fjendtligheder imod mig, han agter mig for sin Modstander;
lám, ürügyeket talál ki ellenem, tekint engem a maga ellenségének;
11 han har lagt mine Fødder i Stok, han tager Vare paa alle mine Stier.
karóba teszi lábaimat, megvigyázza mind az ösvényeimet.
12 Se, heri har du ikke Ret! jeg vil svare dig; thi Gud er for høj for et Menneske.
Lám, ebben nincs igazad, felelem neked, mert halandónál nagyobb az Isten.
13 Hvorfor har du trættet med ham, fordi han ikke gør dig Regnskab for nogen af sine Gerninger?
Miért pöröltél ellene, hogy semmi szavával nem felel?
14 Men Gud taler een Gang og anden Gang; man agter ikke derpaa.
Mert egyszer beszél Isten, meg kétszer – nem látja meg.
15 I Drøm, i Syn om Natten, naar den dybe Søvn falder paa Folk, naar de slumre paa Sengen,
Álomban, éjjeli látományban, mikor mély álom esik az emberekre, szendergéskor a fekvőhelyen:
16 da aabner han Menneskenes Øren, og besegler Formaningen til dem
akkor megnyilatkozik az emberek füle előtt és fenyítésükre pecsétet tesz,
17 for at bortdrage Mennesket fra hans Idrætter og for at fjerne Hovmodet fra Manden,
hogy eltávolítsa az embert attól a mit tett s a férfiú elől a gőgöt eltakarja,
18 for at spare hans Sjæl fra Graven og hans Liv fra at omkomme ved Sværd.
visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét attól, hogy fegyver által ne múljék ki.
19 Han straffes ogsaa med Pine paa sit Leje og med vedholdende Uro i hans Ben,
S büntettetik fájdalom által fekvőhelyén, meg csontjainak legtöbbje állandóan;
20 saa at hans Liv væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
s undorrá teszi előtte élete a kenyeret és lelke a kívánatos ételt.
21 hans Kød fortæres, saa man ikke kan se det, og hans Ben hensmuldre og ses ikke;
Húsa lefogy, úgy hogy láthatatlan, s lekopasztattak csontjai, melyeket nem láttak;
22 og hans Sjæl kommer nær til Graven og hans Liv nær til de dræbende Magter.
s közeledett lelke a veremhez és élete a halálthozókhoz.
23 Dersom der da er en Engel, en Talsmand, hos ham, en af de tusinde, til at kundgøre Mennesket hans rette Vej:
Ha van mellette szószóló angyal, ezer közül egy, hogy valljon az ember mellett egyenességéről:
24 Saa skal Gud forbarme sig over ham og sige: Befri ham, at han ikke farer ned i Graven; jeg har faaet Løsepenge;
akkor megkegyelmez neki és mondja: nehogy a verembe szálljon, mentsd föl, találtam váltságot!
25 da skal hans Kød blive kraftigt mere end i den unge Alder; sin Ungdoms Dage skal han faa igen.
Duzzad a húsa az ifjú erőtől, visszatér fiatal kora napjaihoz.
26 Han skal bede til Gud, og denne skal være ham naadig, og han skal se hans Ansigt med Frydeskrig, og han skal gengive Mennesket hans Retfærdighed.
Fohászkodik Istenhez, és kedvesen fogadja, riadás közt látja színét és viszonozza az embernek az ő igazságát.
27 Han skal synge for Mennesker og sige: Jeg har syndet og forvendt Retten; men det er ikke blevet mig gengældt.
Éneket mond az emberek előtt és szól: vétkeztem, az egyenest elgörbítettem, de nem bánt velem hasonlóan;
28 Han har befriet min Sjæl, at den ikke farer ned i Graven, og mit Liv skal se paa Lyset.
megváltotta lelkemet, nehogy a verembe szálljon, és életem láthatja a világosságot.
29 Se, alle disse Ting gør Gud to, tre Gange ved en Mand
Lám, mindezeket míveli Isten, kétszer, háromszor a férfival;
30 for at føre hans Sjæl tilbage fra Graven, at den maa beskinnes af de levendes Lys.
hogy visszahozza lelkét a sírveremből, hogy megvilágosodjék az élet világosságában.
31 Mærk det, Job! hør mig; ti stille, og jeg vil tale.
Figyelj, Jób, hallgass rám, légy csendes, majd beszélek én!
32 Har du noget at sige, da giv mig Svar; tal, thi jeg har Lyst til at give dig Ret.
Ha vannak szavaid, válaszolj nekem, beszélj, mert kívánom, hogy igazoljalak;
33 Men har du intet, da hør du paa mig; ti stille, saa vil jeg lære dig Visdom!
ha nincsenek, hallgass te reám, légy csendes, és majd tanítlak bölcsességre.

< Job 33 >