< Job 33 >

1 Og Job, hør dog nu min Tale, og vend dine Øren til alle mine Ord!
And but hear please O Job words my and all words my give ear to!
2 Se nu, jeg har opladt min Mund, min Tunge taler allerede ved min Gane.
Here! please I open mouth my it speaks tongue my on palate my.
3 Mine Taler skulle udsige mit Hjertes Oprigtighed, og mine Læber skulle udtale rent det, som jeg ved.
[are] [the] uprightness of Heart my words my and [the] knowledge of lips my purified they speak.
4 Guds Aand har skabt mig, og den Almægtiges Aande gør mig levende.
[the] spirit of God it has made me and [the] breath of [the] Almighty it gives life me.
5 Dersom du kan, saa giv mig Svar; rust dig for mit Ansigt og fremstil dig!
If you will be able respond to me arrange! before me take your stand!
6 Se, jeg er ligesom du over for Gud, ogsaa jeg er dannet af Ler.
Here! I [am] like mouth your to God from clay I was nipped off also I.
7 Se, Rædsel for mig skal ikke forfærde dig, og intet Tryk fra mig skal være svart over dig.
Here! dread of me not it will terrify you and pressure my on you not it will be heavy.
8 Men du sagde for mine Øren, og jeg hørte Talen, som lød:
Surely you have spoken in ears my and [the] sound of words I heard.
9 Jeg er ren, uden Overtrædelse, jeg er skyldfri, og der er ingen Misgerning hos mig.
[am] pure I not transgression [am] innocent I and not iniquity [belongs] to me.
10 Se, han har fundet paa Fjendtligheder imod mig, han agter mig for sin Modstander;
Here! occasions on me he finds he considers me to an enemy of him.
11 han har lagt mine Fødder i Stok, han tager Vare paa alle mine Stier.
He puts in the stock[s] feet my he watches all paths my.
12 Se, heri har du ikke Ret! jeg vil svare dig; thi Gud er for høj for et Menneske.
Here! this not you are in [the] right I will answer you for he is great God more than a human.
13 Hvorfor har du trættet med ham, fordi han ikke gør dig Regnskab for nogen af sine Gerninger?
Why? against him have you contended that all words his not he answers.
14 Men Gud taler een Gang og anden Gang; man agter ikke derpaa.
For on one [occasion] he speaks God and on two [occasions] not anyone perceives it.
15 I Drøm, i Syn om Natten, naar den dybe Søvn falder paa Folk, naar de slumre paa Sengen,
In a dream - a vision of [the] night when falls deep sleep on people in slumber on a bed.
16 da aabner han Menneskenes Øren, og besegler Formaningen til dem
Then he will uncover [the] ear of people and with discipline their he will seal.
17 for at bortdrage Mennesket fra hans Idrætter og for at fjerne Hovmodet fra Manden,
To turn aside a person a deed and pride from a man he will cover.
18 for at spare hans Sjæl fra Graven og hans Liv fra at omkomme ved Sværd.
He will keep back life his from [the] pit and life his from passing away by missile.
19 Han straffes ogsaa med Pine paa sit Leje og med vedholdende Uro i hans Ben,
And he is chastened with pain on bed his (and [the] multitude of *Q(K)*) bones his [is] constant.
20 saa at hans Liv væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
And it loathes it life his bread and self his food of desire.
21 hans Kød fortæres, saa man ikke kan se det, og hans Ben hensmuldre og ses ikke;
It wastes away flesh his from sight (and they are laid bare *Q(K)*) bones his [which] not they were seen.
22 og hans Sjæl kommer nær til Graven og hans Liv nær til de dræbende Magter.
And it drew near to the pit self his and life his to [those who] bring death.
23 Dersom der da er en Engel, en Talsmand, hos ham, en af de tusinde, til at kundgøre Mennesket hans rette Vej:
If there on him - [is] an angel a mediator one of a thousand to tell to anyone uprightness his.
24 Saa skal Gud forbarme sig over ham og sige: Befri ham, at han ikke farer ned i Graven; jeg har faaet Løsepenge;
And he showed favor to him and he said deliver him from going down [the] pit I have found a ransom.
25 da skal hans Kød blive kraftigt mere end i den unge Alder; sin Ungdoms Dage skal han faa igen.
It grows fresh flesh his more than youth he returns to [the] days of youth his.
26 Han skal bede til Gud, og denne skal være ham naadig, og han skal se hans Ansigt med Frydeskrig, og han skal gengive Mennesket hans Retfærdighed.
He prays to God - and he accepted him and he saw face his with a shout of joy and he restored to a person righteousness his.
27 Han skal synge for Mennesker og sige: Jeg har syndet og forvendt Retten; men det er ikke blevet mig gengældt.
He watches - over people and he said I have sinned and upright[ness] I have perverted and not it was equal to me.
28 Han har befriet min Sjæl, at den ikke farer ned i Graven, og mit Liv skal se paa Lyset.
He has ransomed (self his *Q(K)*) from passing on in the pit (and life his *Q(K)*) on the light it will look.
29 Se, alle disse Ting gør Gud to, tre Gange ved en Mand
Here! all these [things] he does God two times three [times] with a man.
30 for at føre hans Sjæl tilbage fra Graven, at den maa beskinnes af de levendes Lys.
To bring back self his from [the] pit to be lighted up by [the] light of life.
31 Mærk det, Job! hør mig; ti stille, og jeg vil tale.
Pay attention O Job listen to me keep quiet and I I will speak.
32 Har du noget at sige, da giv mig Svar; tal, thi jeg har Lyst til at give dig Ret.
If there [are] words respond to me speak for I desire to justify you.
33 Men har du intet, da hør du paa mig; ti stille, saa vil jeg lære dig Visdom!
If not you listen to me keep quiet and I will teach you wisdom.

< Job 33 >