< Job 33 >
1 Og Job, hør dog nu min Tale, og vend dine Øren til alle mine Ord!
Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
2 Se nu, jeg har opladt min Mund, min Tunge taler allerede ved min Gane.
Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
3 Mine Taler skulle udsige mit Hjertes Oprigtighed, og mine Læber skulle udtale rent det, som jeg ved.
My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
4 Guds Aand har skabt mig, og den Almægtiges Aande gør mig levende.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Dersom du kan, saa giv mig Svar; rust dig for mit Ansigt og fremstil dig!
Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
6 Se, jeg er ligesom du over for Gud, ogsaa jeg er dannet af Ler.
Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
7 Se, Rædsel for mig skal ikke forfærde dig, og intet Tryk fra mig skal være svart over dig.
See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
8 Men du sagde for mine Øren, og jeg hørte Talen, som lød:
You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
9 Jeg er ren, uden Overtrædelse, jeg er skyldfri, og der er ingen Misgerning hos mig.
You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
10 Se, han har fundet paa Fjendtligheder imod mig, han agter mig for sin Modstander;
See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
11 han har lagt mine Fødder i Stok, han tager Vare paa alle mine Stier.
He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
12 Se, heri har du ikke Ret! jeg vil svare dig; thi Gud er for høj for et Menneske.
But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
13 Hvorfor har du trættet med ham, fordi han ikke gør dig Regnskab for nogen af sine Gerninger?
Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
14 Men Gud taler een Gang og anden Gang; man agter ikke derpaa.
God speaks over and over again, but people don't notice.
15 I Drøm, i Syn om Natten, naar den dybe Søvn falder paa Folk, naar de slumre paa Sengen,
Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
16 da aabner han Menneskenes Øren, og besegler Formaningen til dem
God speaks to them with solemn warnings
17 for at bortdrage Mennesket fra hans Idrætter og for at fjerne Hovmodet fra Manden,
to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
18 for at spare hans Sjæl fra Graven og hans Liv fra at omkomme ved Sværd.
He saves them from the grave and spares them from violent death.
19 Han straffes ogsaa med Pine paa sit Leje og med vedholdende Uro i hans Ben,
People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
20 saa at hans Liv væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
21 hans Kød fortæres, saa man ikke kan se det, og hans Ben hensmuldre og ses ikke;
Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
22 og hans Sjæl kommer nær til Graven og hans Liv nær til de dræbende Magter.
They are close to death; their lives approaching the executioner.
23 Dersom der da er en Engel, en Talsmand, hos ham, en af de tusinde, til at kundgøre Mennesket hans rette Vej:
But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
24 Saa skal Gud forbarme sig over ham og sige: Befri ham, at han ikke farer ned i Graven; jeg har faaet Løsepenge;
he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
25 da skal hans Kød blive kraftigt mere end i den unge Alder; sin Ungdoms Dage skal han faa igen.
Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
26 Han skal bede til Gud, og denne skal være ham naadig, og han skal se hans Ansigt med Frydeskrig, og han skal gengive Mennesket hans Retfærdighed.
They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
27 Han skal synge for Mennesker og sige: Jeg har syndet og forvendt Retten; men det er ikke blevet mig gengældt.
They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
28 Han har befriet min Sjæl, at den ikke farer ned i Graven, og mit Liv skal se paa Lyset.
He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
29 Se, alle disse Ting gør Gud to, tre Gange ved en Mand
Look, God does this time and again for people;
30 for at føre hans Sjæl tilbage fra Graven, at den maa beskinnes af de levendes Lys.
he saves them from the grave so they might see the light of life.
31 Mærk det, Job! hør mig; ti stille, og jeg vil tale.
Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
32 Har du noget at sige, da giv mig Svar; tal, thi jeg har Lyst til at give dig Ret.
But if you have anything to say, then speak up.
33 Men har du intet, da hør du paa mig; ti stille, saa vil jeg lære dig Visdom!
If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”