< Job 33 >

1 Og Job, hør dog nu min Tale, og vend dine Øren til alle mine Ord!
Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
2 Se nu, jeg har opladt min Mund, min Tunge taler allerede ved min Gane.
Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
3 Mine Taler skulle udsige mit Hjertes Oprigtighed, og mine Læber skulle udtale rent det, som jeg ved.
My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
4 Guds Aand har skabt mig, og den Almægtiges Aande gør mig levende.
The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Dersom du kan, saa giv mig Svar; rust dig for mit Ansigt og fremstil dig!
If you can, answer me, and oppose me to my face.
6 Se, jeg er ligesom du over for Gud, ogsaa jeg er dannet af Ler.
Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
7 Se, Rædsel for mig skal ikke forfærde dig, og intet Tryk fra mig skal være svart over dig.
So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
8 Men du sagde for mine Øren, og jeg hørte Talen, som lød:
For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
9 Jeg er ren, uden Overtrædelse, jeg er skyldfri, og der er ingen Misgerning hos mig.
“I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
10 Se, han har fundet paa Fjendtligheder imod mig, han agter mig for sin Modstander;
Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
11 han har lagt mine Fødder i Stok, han tager Vare paa alle mine Stier.
He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
12 Se, heri har du ikke Ret! jeg vil svare dig; thi Gud er for høj for et Menneske.
Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
13 Hvorfor har du trættet med ham, fordi han ikke gør dig Regnskab for nogen af sine Gerninger?
Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
14 Men Gud taler een Gang og anden Gang; man agter ikke derpaa.
God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
15 I Drøm, i Syn om Natten, naar den dybe Søvn falder paa Folk, naar de slumre paa Sengen,
Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
16 da aabner han Menneskenes Øren, og besegler Formaningen til dem
then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
17 for at bortdrage Mennesket fra hans Idrætter og for at fjerne Hovmodet fra Manden,
so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
18 for at spare hans Sjæl fra Graven og hans Liv fra at omkomme ved Sværd.
rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
19 Han straffes ogsaa med Pine paa sit Leje og med vedholdende Uro i hans Ben,
Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
20 saa at hans Liv væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
21 hans Kød fortæres, saa man ikke kan se det, og hans Ben hensmuldre og ses ikke;
His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
22 og hans Sjæl kommer nær til Graven og hans Liv nær til de dræbende Magter.
His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
23 Dersom der da er en Engel, en Talsmand, hos ham, en af de tusinde, til at kundgøre Mennesket hans rette Vej:
If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
24 Saa skal Gud forbarme sig over ham og sige: Befri ham, at han ikke farer ned i Graven; jeg har faaet Løsepenge;
he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
25 da skal hans Kød blive kraftigt mere end i den unge Alder; sin Ungdoms Dage skal han faa igen.
His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
26 Han skal bede til Gud, og denne skal være ham naadig, og han skal se hans Ansigt med Frydeskrig, og han skal gengive Mennesket hans Retfærdighed.
He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
27 Han skal synge for Mennesker og sige: Jeg har syndet og forvendt Retten; men det er ikke blevet mig gengældt.
He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
28 Han har befriet min Sjæl, at den ikke farer ned i Graven, og mit Liv skal se paa Lyset.
He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
29 Se, alle disse Ting gør Gud to, tre Gange ved en Mand
Behold, all these things God works three times within each one,
30 for at føre hans Sjæl tilbage fra Graven, at den maa beskinnes af de levendes Lys.
so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
31 Mærk det, Job! hør mig; ti stille, og jeg vil tale.
Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
32 Har du noget at sige, da giv mig Svar; tal, thi jeg har Lyst til at give dig Ret.
Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
33 Men har du intet, da hør du paa mig; ti stille, saa vil jeg lære dig Visdom!
But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.

< Job 33 >