< Job 33 >

1 Og Job, hør dog nu min Tale, og vend dine Øren til alle mine Ord!
Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
2 Se nu, jeg har opladt min Mund, min Tunge taler allerede ved min Gane.
Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
3 Mine Taler skulle udsige mit Hjertes Oprigtighed, og mine Læber skulle udtale rent det, som jeg ved.
Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
4 Guds Aand har skabt mig, og den Almægtiges Aande gør mig levende.
Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
5 Dersom du kan, saa giv mig Svar; rust dig for mit Ansigt og fremstil dig!
Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
6 Se, jeg er ligesom du over for Gud, ogsaa jeg er dannet af Ler.
Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
7 Se, Rædsel for mig skal ikke forfærde dig, og intet Tryk fra mig skal være svart over dig.
Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
8 Men du sagde for mine Øren, og jeg hørte Talen, som lød:
Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
9 Jeg er ren, uden Overtrædelse, jeg er skyldfri, og der er ingen Misgerning hos mig.
Èist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
10 Se, han har fundet paa Fjendtligheder imod mig, han agter mig for sin Modstander;
Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
11 han har lagt mine Fødder i Stok, han tager Vare paa alle mine Stier.
Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
12 Se, heri har du ikke Ret! jeg vil svare dig; thi Gud er for høj for et Menneske.
Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
13 Hvorfor har du trættet med ham, fordi han ikke gør dig Regnskab for nogen af sine Gerninger?
Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
14 Men Gud taler een Gang og anden Gang; man agter ikke derpaa.
Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
15 I Drøm, i Syn om Natten, naar den dybe Søvn falder paa Folk, naar de slumre paa Sengen,
Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
16 da aabner han Menneskenes Øren, og besegler Formaningen til dem
Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
17 for at bortdrage Mennesket fra hans Idrætter og for at fjerne Hovmodet fra Manden,
Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
18 for at spare hans Sjæl fra Graven og hans Liv fra at omkomme ved Sværd.
A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
19 Han straffes ogsaa med Pine paa sit Leje og med vedholdende Uro i hans Ben,
Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
20 saa at hans Liv væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad;
Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
21 hans Kød fortæres, saa man ikke kan se det, og hans Ben hensmuldre og ses ikke;
Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
22 og hans Sjæl kommer nær til Graven og hans Liv nær til de dræbende Magter.
A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
23 Dersom der da er en Engel, en Talsmand, hos ham, en af de tusinde, til at kundgøre Mennesket hans rette Vej:
Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
24 Saa skal Gud forbarme sig over ham og sige: Befri ham, at han ikke farer ned i Graven; jeg har faaet Løsepenge;
Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
25 da skal hans Kød blive kraftigt mere end i den unge Alder; sin Ungdoms Dage skal han faa igen.
I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
26 Han skal bede til Gud, og denne skal være ham naadig, og han skal se hans Ansigt med Frydeskrig, og han skal gengive Mennesket hans Retfærdighed.
Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
27 Han skal synge for Mennesker og sige: Jeg har syndet og forvendt Retten; men det er ikke blevet mig gengældt.
Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
28 Han har befriet min Sjæl, at den ikke farer ned i Graven, og mit Liv skal se paa Lyset.
Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
29 Se, alle disse Ting gør Gud to, tre Gange ved en Mand
Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
30 for at føre hans Sjæl tilbage fra Graven, at den maa beskinnes af de levendes Lys.
Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
31 Mærk det, Job! hør mig; ti stille, og jeg vil tale.
Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
32 Har du noget at sige, da giv mig Svar; tal, thi jeg har Lyst til at give dig Ret.
Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
33 Men har du intet, da hør du paa mig; ti stille, saa vil jeg lære dig Visdom!
Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.

< Job 33 >