< Job 32 >
1 Da lode disse tre Mænd af at svare Job, efterdi han var retfærdig i sine egne Øjne.
Assim, estes três homens deixaram de responder a Jó, porque ele era justo a seus próprios olhos.
2 Men Vreden optændtes hos Elihu, Busiten, Barakels Søn, af Rams Slægt, hans Vrede optændtes imod Job, fordi han vilde holde sin Sjæl retfærdig over for Gud.
Então a ira de Elihu, filho de Barachel, o Buzita, da família de Ram, foi acesa contra Jó. Sua ira foi acesa porque ele se justificava a si mesmo e não a Deus.
3 Hans Vrede optændtes ogsaa imod hans tre Venner, fordi de ikke fandt paa noget Svar og alligevel holdt Job for ugudelig.
Também sua ira foi acesa contra seus três amigos, porque eles não encontraram resposta, e ainda assim condenaram Jó.
4 Men Elihu havde biet efter, at Job skulde ende sine Ord; thi hine vare ældre af Aar end han.
Agora Elihu havia esperado para falar com Jó, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 Der Elihu saa, at der var intet Svar i de tre Mænds Mund, da optændtes hans Vrede.
Quando Elihu viu que não havia resposta na boca desses três homens, sua ira se acendeu.
6 Saa svarede Elihu, Busiten, Barakels Søn, og sagde: Jeg er ung af Aar, men I ere bedagede Mænd; derfor undsaa jeg mig og frygtede for at kundgøre eder min Kundskab.
Elihu, filho de Barachel, o Buzita, respondeu, “Eu sou jovem e você é muito velho”. Portanto, retive-me e não me atrevi a mostrar minha opinião.
7 Jeg sagde: Lad Dagene tale, og Aars Mangfoldighed kundgøre Visdom!
Eu disse: 'Os dias devem falar', e multidão de anos deve ensinar sabedoria'.
8 Sandelig, det er Aanden i Mennesket og den Almægtiges Aande, som gør ham forstandig.
Mas há um espírito no homem, e o Espírito do Todo-Poderoso lhes dá compreensão.
9 De alderstegne ere ikke altid vise, ej heller forstaa de gamle altid Retten.
Não são os grandes que são sábios, nem os idosos que entendem de justiça.
10 Derfor siger jeg: Hør paa mig; ogsaa jeg vil kundgøre min Kundskab.
Por isso eu disse: 'Escute-me'; Também vou mostrar minha opinião”.
11 Se, jeg biede efter eders Ord, jeg vendte mine Øren til eders forstandige Tale, indtil I kunde faa udgrundet, hvad I vilde tale.
“Contemplei, esperei por suas palavras, e escutei por seu raciocínio, enquanto você procurava o que dizer.
12 Og jeg har agtet nøje paa eder, men se, der var ingen af eder, som gendrev Job, og som kunde svare paa hans Tale,
Sim, eu lhe dei toda a minha atenção, mas não houve ninguém que convenceu Job, ou quem respondeu às suas palavras, entre vocês.
13 at I ikke skulde sige: Vi have fundet Visdom; Gud, men ikke et Menneske, kan fælde ham.
Cuidado para não dizer: 'Nós encontramos a sabedoria'. Deus pode refutá-lo, não o homem;'
14 Men imod mig har han ikke stillet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke give ham Svar.
pois ele não dirigiu suas palavras contra mim; nem lhe responderei com seus discursos.
15 De ere blevne forskrækkede, de kunne ikke svare mere, borte ere Ordene for dem.
“Eles estão maravilhados. Eles não respondem mais. Eles não têm uma palavra a dizer.
16 Og jeg biede, thi de talte ikke; ja, de stode der, de svarede ikke mere.
Devo esperar, porque eles não falam, porque eles ficam parados, e não respondem mais?
17 Nu vil jeg ogsaa svare for min Del, ogsaa jeg vil kundgøre min Kundskab.
Também vou responder minha parte, e também vou mostrar minha opinião.
18 Thi jeg er fuld af Taler; Aanden i mit Indre trænger paa.
Pois eu estou cheio de palavras. O espírito dentro de mim me constrange.
19 Se, mit Indre er som Vin, for hvilken der ikke er aabnet, det maa sprænges som nye Læderflasker.
Eis que meu peito é como um vinho que não tem respiradouro; como odres novos, está pronto para explodir.
20 Jeg maa tale, at jeg kan faa Luft, jeg maa oplade mine Læber og svare.
I falará, para que eu possa ser refrescado. Vou abrir meus lábios e responder.
21 Ikke vil jeg anse nogens Person, og jeg vil ikke smigre for noget Menneske;
Por favor, não me deixe respeitar a pessoa de nenhum homem, nem vou dar títulos lisonjeiros a nenhum homem.
22 thi jeg forstaar ikke at smigre; lettelig vilde min Skaber rive mig bort.
Pois eu não sei como dar títulos lisonjeiros, ou então meu Criador logo me levaria embora.