< Job 29 >

1 Og Job blev ved at fremføre sit Billedsprog og sagde:
Job reprit sa parabole, et dit,
2 Gid jeg var som i de forrige Maaneder, som i de Dage, da Gud bevarede mig,
« Oh! si j'étais comme dans les mois d'autrefois, comme à l'époque où Dieu veillait sur moi;
3 da hans Lampe lyste over mit Hoved, da jeg gik igennem Mørket ved hans Lys;
quand sa lampe brillait sur ma tête, et par sa lumière j'ai traversé les ténèbres,
4 som det var med mig i min Høsts Dage, der Guds Fortrolighed var over mit Telt;
que j'étais dans la fleur de l'âge, quand l'amitié de Dieu était dans ma tente,
5 da den Almægtige endnu var med mig, da mine Drenge vare omkring mig;
quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et mes enfants étaient autour de moi,
6 da mine Trin badede sig i Mælk, og Klippen hos mig udgød Oliebække;
quand mes pas étaient lavés au beurre, et le rocher a versé pour moi des flots d'huile,
7 da jeg gik ud til Porten op til Staden, da jeg lod berede mit Sæde paa Torvet.
quand je suis sorti par la porte de la ville, quand j'ai préparé mon siège dans la rue.
8 De unge saa mig og trak sig tilbage, og de gamle stode op og bleve staaende.
Les jeunes gens m'ont vu et se sont cachés. Le vieillard s'est levé et s'est mis debout.
9 De Øverste holdt op at tale, og de lagde Haanden paa deres Mund.
Les princes s'abstinrent de parler, et ont posé leur main sur leur bouche.
10 Fyrsternes Røst forstummede, og deres Tunge hang ved deres Gane.
La voix des nobles était étouffée, et leur langue collée au palais.
11 Thi det Øre, som hørte, priste mig salig, og det Øje, som saa mig, gav mig Vidnesbyrd.
Car lorsque l'oreille m'a entendu, elle m'a béni, et quand l'œil m'a vu, il m'a félicité,
12 Thi jeg reddede den fattige, som skreg, og den faderløse, som ingen Hjælper havde.
car j'ai délivré le pauvre qui criait, et l'orphelin aussi, qui n'avait personne pour l'aider,
13 Dens Velsignelse, som ellers maatte omkommet, kom over mig, og jeg frydede Enkens Hjerte.
la bénédiction de celui qui était prêt à périr est venue sur moi, et j'ai fait en sorte que le cœur de la veuve chante de joie.
14 Jeg iførte mig Retfærdighed, og den klædte sig i mig; min Dom var mig som en Kappe og et Hovedsmykke.
Je me suis revêtu de la justice, et elle m'a habillé. Ma justice était comme une robe et un diadème.
15 Jeg var den blindes Øje, og jeg var den lammes Fod.
J'étais les yeux des aveugles, et des pieds aux boiteux.
16 Jeg var de fattiges Fader, og den mig ubekendtes Retssag undersøgte jeg.
J'ai été un père pour les nécessiteux. J'ai fait des recherches sur la cause de celui que je ne connaissais pas.
17 Og jeg sønderbrød den uretfærdiges Kindtænder, og jeg gjorde, at han maatte slippe Rovet af sine Tænder.
J'ai brisé les mâchoires des injustes. et a arraché la proie de ses dents.
18 Og jeg sagde: I min Rede vil jeg opgive Aanden og have Dage mangfoldige som Sand.
Alors j'ai dit: « Je mourrai dans ma propre maison », Je compterai mes jours comme le sable.
19 Min Rod skal aabne sig for Vandet, og Duggen skal blive om Natten paa mine Grene.
Ma racine s'étend jusqu'aux eaux. La rosée repose toute la nuit sur ma branche.
20 Min Herlighed skal blive ny hos mig, og min Bue skal forynges i min Haand.
Ma gloire est fraîche en moi. Mon arc est renouvelé dans ma main.
21 De hørte paa mig og ventede, og de tav til mit Raad.
« Les hommes m'ont écouté, ils ont attendu, et j'ai gardé le silence pour mon conseil.
22 Havde jeg talt, toge de ikke igen til Orde, og min Tale faldt som Draaber over dem;
Après mes paroles, ils n'ont plus parlé. Mon discours est tombé sur eux.
23 de ventede paa mig som paa en Regn, og de aabnede Munden vidt som efter den sildige Regn.
Ils m'attendaient comme la pluie. Leurs bouches buvaient comme avec la pluie de printemps.
24 Jeg smilte til dem, der vare mistrøstige; og de bragte ikke mit Ansigts Lys til at svinde.
Je leur ai souri quand ils n'avaient pas confiance. Ils n'ont pas rejeté la lumière de mon visage.
25 Jeg udvalgte deres Vej og sad øverst, og jeg boede som en Konge iblandt Hærskaren, som den, der trøster de sørgende.
J'ai choisi leur voie, et je me suis assis comme chef. J'ai vécu comme un roi dans l'armée, comme celui qui réconforte les personnes en deuil.

< Job 29 >