< Job 28 >

1 Thi Sølvet har sit Sted, hvorfra det kommer, og Guldet, man renser, har sit Sted.
Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo sacan.
2 Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
3 Man gør Ende paa Mørket, og indtil det yderste ransager man de Stene, som ligge i Mørket og Dødens Skygge.
A las tinieblas puso término, y a toda obra perfecta que él hizo puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
4 Man bryder en Skakt ned fra Jordboen; forglemte af Vandrerens Fod hænge de, borte fra Mennesker svæve de.
Sale el río junto al morador; y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
5 Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
Tierra de la cual saldrá pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
6 Dens Stene ere Safirens Sted, og den har Guldstøv i sig.
Lugar que sus piedras serán zafiros, y tendrá polvos de oro.
7 Stien derhen har ingen Rovfugl kendt, ingen Skades Øjne set.
Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio.
8 De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
Nunca la pisaron animales fieros, ni pasó por ella león.
9 Man lægger Haand paa den haarde Flint, man omvælter Bjerge fra Roden af.
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
10 Man udhugger Gange i Klipperne, og Øjet ser alt det dyrebare.
De los peñascos cortó ríos, y todo lo precioso vio su ojo.
11 Man binder for Strømmene, saa at ikke en Draabe siver ud, og fører de skjulte Ting frem til Lyset.
Los ríos detuvo en su nacimiento, y lo escondido hizo salir a luz.
12 Men Visdommen — hvorfra vil man finde den? og hvor er Indsigtens Sted?
¿Mas la sabiduría, donde se hallará? ¿y el lugar de la prudencia, donde está?
13 Et Menneske kender ikke dens Værdi, og den findes ikke i de levendes Land.
Nunca el hombre supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
14 Afgrunden siger: Den er ikke i mig, og Havet siger: Den er ikke hos mig.
El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
15 Den kan ikke faas for det fineste Guld, ej heller dens Værdi opvejes med Sølv.
No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
16 Den kan ikke opvejes med Guld fra Ofir, ej heller med den dyrebare Onyks og Safir.
No es apreciada con oro de Ofir, ni con ónix precioso, ni con zafiro.
17 Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
18 Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
De coral, ni de gabis, no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
19 Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
No se igualará con ella esmeralda de Etiopía: no se podrá apreciar con oro fino.
20 Men Visdommen — hvorfra kommer den? og hvor er Indsigtens Sted?
¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
21 Den er skjult for alle levendes Øjne, den er og dulgt for Fuglene under Himmelen.
Pues es encubierta a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
22 Afgrunden og Døden sige: Kun et Rygte om den hørte vi med vore Øren.
La perdición y la muerte dijeron: Su fama hemos escuchado con nuestros oídos.
23 Gud forstaar dens Vej, og han kender dens Sted.
Dios entendió su camino, y él solo conoció su lugar.
24 Thi han skuer indtil Jordens Ender; han ser hen under al Himmelen.
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo:
25 Der han gav Vinden sin Vægt og bestemte Vandet dets Maal,
Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida.
26 der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
Cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos:
27 da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
Entonces la vio él, y la manifestó; la preparó, y también la inquirió.
28 Og han sagde til Mennesket: Se, Herrens Frygt, det er Visdom, og at vige fra det onde, det er Forstand.
Y dijo al hombre: He aquí, que el temor del Señor es la sabiduría; y la inteligencia el apartarse del mal.

< Job 28 >