< Job 28 >

1 Thi Sølvet har sit Sted, hvorfra det kommer, og Guldet, man renser, har sit Sted.
Арӂинтул аре о минэ де унде се скоате ши аурул аре ун лок де унде есте скос ка сэ фие курэцит.
2 Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
Ферул се скоате дин пэмынт ши пятра се топеште ка сэ дя арама.
3 Man gør Ende paa Mørket, og indtil det yderste ransager man de Stene, som ligge i Mørket og Dødens Skygge.
Омул пуне капэт ынтунерикулуй, черчетязэ, пынэ ын цинутуриле челе май адынчь, петреле аскунсе ын негура ши ын умбра морций.
4 Man bryder en Skakt ned fra Jordboen; forglemte af Vandrerens Fod hænge de, borte fra Mennesker svæve de.
Сапэ о фынтынэ департе де локуриле локуите; пичоареле ну-й май сунт де ажутор, стэ атырнат ши се клатинэ, департе де локуинцеле оменешть.
5 Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
Пэмынтул, де унде есе пыня, есте рэсколит ынэунтрул луй ка де фок;
6 Dens Stene ere Safirens Sted, og den har Guldstøv i sig.
петреле луй купринд сафир ши ын ел се гэсеште пулбере де аур.
7 Stien derhen har ingen Rovfugl kendt, ingen Skades Øjne set.
Пасэря де прадэ ну-й куноаште кэраря. Окюл вултурулуй н-а зэрит-о,
8 De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
челе май труфаше добитоаче н-ау кэлкат пе еа ши леул н-а трекут ничодатэ пе еа.
9 Man lægger Haand paa den haarde Flint, man omvælter Bjerge fra Roden af.
Омул ышь пуне мына пе стынка де кремене ши рэстоарнэ мунций дин рэдэчинэ.
10 Man udhugger Gange i Klipperne, og Øjet ser alt det dyrebare.
Сапэ шанцурь ын стынчь ши окюл луй привеште тот че есте де прец ын еле.
11 Man binder for Strømmene, saa at ikke en Draabe siver ud, og fører de skjulte Ting frem til Lyset.
Опреште курӂеря апелор ши скоате ла луминэ че есте аскунс.
12 Men Visdommen — hvorfra vil man finde den? og hvor er Indsigtens Sted?
Дар ынцелепчуня унде се гэсеште? Унде есте локуинца причеперий?
13 Et Menneske kender ikke dens Værdi, og den findes ikke i de levendes Land.
Омул ну-й куноаште прецул, еа ну се гэсеште ын пэмынтул челор вий.
14 Afgrunden siger: Den er ikke i mig, og Havet siger: Den er ikke hos mig.
Адынкул зиче: ‘Ну есте ын мине’, ши маря зиче: ‘Ну есте ла мине.’
15 Den kan ikke faas for det fineste Guld, ej heller dens Værdi opvejes med Sølv.
Еа ну се дэ ын скимбул аурулуй курат, ну се кумпэрэ кынтэринду-се ку арӂинт;
16 Den kan ikke opvejes med Guld fra Ofir, ej heller med den dyrebare Onyks og Safir.
ну се кынтэреште пе аурул дин Офир, нич пе ониксул чел скумп, нич пе сафир.
17 Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
Ну се поате асемэна ку аурул, нич ку диамантул, ну се поате скимба ку ун вас де аур алес.
18 Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
Мэрӂянул ши кристалул ну сунт нимик пе лынгэ еа: ынцелепчуня прецуеште май мулт декыт мэргэритареле.
19 Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
Топазул дин Етиопия ну есте ка еа ши аурул курат ну се кумпэнеште ку еа.
20 Men Visdommen — hvorfra kommer den? og hvor er Indsigtens Sted?
Де унде вине атунч ынцелепчуня? Унде есте локуинца причеперий?
21 Den er skjult for alle levendes Øjne, den er og dulgt for Fuglene under Himmelen.
Есте аскунсэ де окий тутурор челор вий, есте аскунсэ де пэсэриле черулуй.
22 Afgrunden og Døden sige: Kun et Rygte om den hørte vi med vore Øren.
Адынкул ши моартя зик: ‘Ной ам аузит ворбинду-се де еа.’
23 Gud forstaar dens Vej, og han kender dens Sted.
Думнезеу ый штие друмул, Ел ый куноаште локуинца.
24 Thi han skuer indtil Jordens Ender; han ser hen under al Himmelen.
Кэч Ел веде пынэ ла марӂиниле пэмынтулуй, зэреште тотул суб черурь.
25 Der han gav Vinden sin Vægt og bestemte Vandet dets Maal,
Кынд а рындуит греутатя вынтулуй ши кынд а хотэрыт мэсура апелор,
26 der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
кынд а дат леӂь плоий ши кынд а ынсемнат друмул фулӂерулуй ши тунетулуй,
27 da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
атунч а вэзут ынцелепчуня ши а арэтат-о, й-а пус темелииле ши а пус-о ла ынчеркаре.
28 Og han sagde til Mennesket: Se, Herrens Frygt, det er Visdom, og at vige fra det onde, det er Forstand.
Апой а зис омулуй: ‘Ятэ, фрика де Домнул, ачаста есте ынцелепчуня; депэртаря де рэу есте причепере.’”

< Job 28 >