< Job 28 >
1 Thi Sølvet har sit Sted, hvorfra det kommer, og Guldet, man renser, har sit Sted.
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2 Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3 Man gør Ende paa Mørket, og indtil det yderste ransager man de Stene, som ligge i Mørket og Dødens Skygge.
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4 Man bryder en Skakt ned fra Jordboen; forglemte af Vandrerens Fod hænge de, borte fra Mennesker svæve de.
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5 Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
6 Dens Stene ere Safirens Sted, og den har Guldstøv i sig.
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7 Stien derhen har ingen Rovfugl kendt, ingen Skades Øjne set.
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8 De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9 Man lægger Haand paa den haarde Flint, man omvælter Bjerge fra Roden af.
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10 Man udhugger Gange i Klipperne, og Øjet ser alt det dyrebare.
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11 Man binder for Strømmene, saa at ikke en Draabe siver ud, og fører de skjulte Ting frem til Lyset.
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12 Men Visdommen — hvorfra vil man finde den? og hvor er Indsigtens Sted?
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13 Et Menneske kender ikke dens Værdi, og den findes ikke i de levendes Land.
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14 Afgrunden siger: Den er ikke i mig, og Havet siger: Den er ikke hos mig.
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15 Den kan ikke faas for det fineste Guld, ej heller dens Værdi opvejes med Sølv.
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16 Den kan ikke opvejes med Guld fra Ofir, ej heller med den dyrebare Onyks og Safir.
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17 Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18 Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19 Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
20 Men Visdommen — hvorfra kommer den? og hvor er Indsigtens Sted?
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21 Den er skjult for alle levendes Øjne, den er og dulgt for Fuglene under Himmelen.
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22 Afgrunden og Døden sige: Kun et Rygte om den hørte vi med vore Øren.
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23 Gud forstaar dens Vej, og han kender dens Sted.
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24 Thi han skuer indtil Jordens Ender; han ser hen under al Himmelen.
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25 Der han gav Vinden sin Vægt og bestemte Vandet dets Maal,
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26 der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27 da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28 Og han sagde til Mennesket: Se, Herrens Frygt, det er Visdom, og at vige fra det onde, det er Forstand.
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라