< Job 28 >

1 Thi Sølvet har sit Sted, hvorfra det kommer, og Guldet, man renser, har sit Sted.
"Memang ada tempat orang menambang perak dan tempat orang melimbang emas;
2 Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
besi digali dari dalam tanah, dan dari batu dilelehkan tembaga.
3 Man gør Ende paa Mørket, og indtil det yderste ransager man de Stene, som ligge i Mørket og Dødens Skygge.
Orang menyudahi kegelapan, dan batu diselidikinya sampai sedalam-dalamnya, di dalam kekelaman dan kelam pekat.
4 Man bryder en Skakt ned fra Jordboen; forglemte af Vandrerens Fod hænge de, borte fra Mennesker svæve de.
Orang menggali tambang jauh dari tempat kediaman manusia, mereka dilupakan oleh orang-orang yang berjalan di atas, mereka melayang-layang jauh dari manusia.
5 Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
Tanah yang menghasilkan pangan, dibawahnya dibongkar-bangkir seperti oleh api.
6 Dens Stene ere Safirens Sted, og den har Guldstøv i sig.
Batunya adalah tempat menemukan lazurit yang mengandung emas urai.
7 Stien derhen har ingen Rovfugl kendt, ingen Skades Øjne set.
Jalan ke sana tidak dikenal seekor burung buaspun, dan mata elang tidak melihatnya;
8 De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
binatang yang ganas tidak menginjakkan kakinya di sana dan singa tidak melangkah melaluinya.
9 Man lægger Haand paa den haarde Flint, man omvælter Bjerge fra Roden af.
Manusia melekatkan tangannya pada batu yang keras, ia membongkar-bangkir gunung-gunung sampai pada akar-akarnya;
10 Man udhugger Gange i Klipperne, og Øjet ser alt det dyrebare.
di dalam gunung batu ia menggali terowongan, dan matanya melihat segala sesuatu yang berharga;
11 Man binder for Strømmene, saa at ikke en Draabe siver ud, og fører de skjulte Ting frem til Lyset.
air sungai yang merembes dibendungnya, dan apa yang tersembunyi dibawanya ke tempat terang.
12 Men Visdommen — hvorfra vil man finde den? og hvor er Indsigtens Sted?
Tetapi di mana hikmat dapat diperoleh, di mana tempat akal budi?
13 Et Menneske kender ikke dens Værdi, og den findes ikke i de levendes Land.
Jalan ke sana tidak diketahui manusia, dan tidak didapati di negeri orang hidup.
14 Afgrunden siger: Den er ikke i mig, og Havet siger: Den er ikke hos mig.
Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.
15 Den kan ikke faas for det fineste Guld, ej heller dens Værdi opvejes med Sølv.
Untuk gantinya tidak dapat diberikan emas murni, dan harganya tidak dapat ditimbang dengan perak.
16 Den kan ikke opvejes med Guld fra Ofir, ej heller med den dyrebare Onyks og Safir.
Ia tidak dapat dinilai dengan emas Ofir, ataupun dengan permata krisopras yang mahal atau dengan permata lazurit;
17 Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
tidak dapat diimbangi oleh emas, atau kaca, ataupun ditukar dengan permata dari emas tua.
18 Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
Baik gewang, baik hablur, tidak terhitung lagi; memiliki hikmat adalah lebih baik dari pada mutiara.
19 Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
Permata krisolit Etiopia tidak dapat mengimbanginya, ia tidak dapat dinilai dengan emas murni.
20 Men Visdommen — hvorfra kommer den? og hvor er Indsigtens Sted?
Hikmat itu, dari manakah datangnya, atau akal budi, di manakah tempatnya?
21 Den er skjult for alle levendes Øjne, den er og dulgt for Fuglene under Himmelen.
Ia terlindung dari mata segala yang hidup, bahkan tersembunyi bagi burung di udara.
22 Afgrunden og Døden sige: Kun et Rygte om den hørte vi med vore Øren.
Kebinasaan dan maut berkata: Hanya desas-desusnya yang sampai ke telinga kami.
23 Gud forstaar dens Vej, og han kender dens Sted.
Allah mengetahui jalan ke sana, Ia juga mengenal tempat kediamannya.
24 Thi han skuer indtil Jordens Ender; han ser hen under al Himmelen.
Karena Ia memandang sampai ke ujung-ujung bumi, dan melihat segala sesuatu yang ada di kolong langit.
25 Der han gav Vinden sin Vægt og bestemte Vandet dets Maal,
Ketika Ia menetapkan kekuatan angin, dan mengatur banyaknya air,
26 der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan, dan jalan bagi kilat guruh,
27 da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
ketika itulah Ia melihat hikmat, lalu memberitakannya, menetapkannya, bahkan menyelidikinya;
28 Og han sagde til Mennesket: Se, Herrens Frygt, det er Visdom, og at vige fra det onde, det er Forstand.
tetapi kepada manusia Ia berfirman: Sesungguhnya, takut akan Tuhan, itulah hikmat, dan menjauhi kejahatan itulah akal budi."

< Job 28 >