< Job 28 >
1 Thi Sølvet har sit Sted, hvorfra det kommer, og Guldet, man renser, har sit Sted.
Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.
2 Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
Rauta otetaan maasta, ja kivistä vaski valetaan.
3 Man gør Ende paa Mørket, og indtil det yderste ransager man de Stene, som ligge i Mørket og Dødens Skygge.
Pimeydelle asetti hän lopun, ja kaiken täydellisyyden hän tutki, niin myös kiven, joka paksussa pimeydessä on, ja kuoleman varjon.
4 Man bryder en Skakt ned fra Jordboen; forglemte af Vandrerens Fod hænge de, borte fra Mennesker svæve de.
Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.
5 Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
Vilja kasvaa maasta, jonka alla se muutetaan niinkuin tuulelta.
6 Dens Stene ere Safirens Sted, og den har Guldstøv i sig.
Saphiri löydetään muutamista paikoista, ja maan kokkareita, joissa kultaa on.
7 Stien derhen har ingen Rovfugl kendt, ingen Skades Øjne set.
Sitä polkua ei ole yksikään lintu tuntenut, eikä variksen silmä nähnyt.
8 De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
Ne ylpiät sikiät ei ole sitä sotkuneet, eikä jalopeura käynyt sen päällä.
9 Man lægger Haand paa den haarde Flint, man omvælter Bjerge fra Roden af.
Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.
10 Man udhugger Gange i Klipperne, og Øjet ser alt det dyrebare.
Ojat lasketaan kallioista, ja kaikkein kalliimmatkin näkee silmä.
11 Man binder for Strømmene, saa at ikke en Draabe siver ud, og fører de skjulte Ting frem til Lyset.
Virrat estetään juoksemasta, ja ne ilmoitetaan, mitkä näissä peitetyt ovat.
12 Men Visdommen — hvorfra vil man finde den? og hvor er Indsigtens Sted?
Mutta kusta taito löydetään, ja kussa on ymmärryksen sia?
13 Et Menneske kender ikke dens Værdi, og den findes ikke i de levendes Land.
Ei yksikään ihminen tiedä hänen siaansa, eikä löydeta elävien maasta.
14 Afgrunden siger: Den er ikke i mig, og Havet siger: Den er ikke hos mig.
Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
15 Den kan ikke faas for det fineste Guld, ej heller dens Værdi opvejes med Sølv.
Ei hänestä anneta kultaa, eikä hopiaa punnita sen hinnaksi.
16 Den kan ikke opvejes med Guld fra Ofir, ej heller med den dyrebare Onyks og Safir.
Ei Ophirin kulta, eli kalliit Onikin ja Saphirin kivet ole verratut hänen kanssansa.
17 Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
Kulta ja kallis kivi ei taideta siihen verrattaa, eikä se taideta vaihetettaa kultaisiin astioihin.
18 Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
Ramot ja Gabis ei ole mitään sen suhteen: se pidetään kalliimpana päärlyjä.
19 Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
Topatsi Etiopiasta ei ole siihen verrattava, ja puhtain kulta ei maksa mitään sen suhteen.
20 Men Visdommen — hvorfra kommer den? og hvor er Indsigtens Sted?
Kusta siis taito tulee? ja kussa on ymmärryksen sia?
21 Den er skjult for alle levendes Øjne, den er og dulgt for Fuglene under Himmelen.
Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin.
22 Afgrunden og Døden sige: Kun et Rygte om den hørte vi med vore Øren.
Kadotus ja kuolema sanovat: me olemme korvillamme kuulleet hänen sanomansa.
23 Gud forstaar dens Vej, og han kender dens Sted.
Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.
24 Thi han skuer indtil Jordens Ender; han ser hen under al Himmelen.
Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
25 Der han gav Vinden sin Vægt og bestemte Vandet dets Maal,
Niin että hän antaa tuulelle hänen painonsa ja vedelle hänen mittansa.
26 der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä,
27 da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,
28 Og han sagde til Mennesket: Se, Herrens Frygt, det er Visdom, og at vige fra det onde, det er Forstand.
Ja sanoi ihmiselle: katso, Herran pelko on taito; ja karttaa pahaa on ymmärrys.