< Job 28 >

1 Thi Sølvet har sit Sted, hvorfra det kommer, og Guldet, man renser, har sit Sted.
La arĝento havas lokon, kie oni ĝin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni ĝin fandas.
2 Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
La fero estas ricevata el polvo, Kaj el ŝtono oni fandas la kupron.
3 Man gør Ende paa Mørket, og indtil det yderste ransager man de Stene, som ligge i Mørket og Dødens Skygge.
Oni faras finon al la mallumo, Kaj rezulte oni trovas la ŝtonojn el grandega mallumo.
4 Man bryder en Skakt ned fra Jordboen; forglemte af Vandrerens Fod hænge de, borte fra Mennesker svæve de.
Oni fosas kavon tie, kie oni loĝas; Kaj tie, kie paŝas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.
5 Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaŭ per fajro.
6 Dens Stene ere Safirens Sted, og den har Guldstøv i sig.
Ĝiaj ŝtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.
7 Stien derhen har ingen Rovfugl kendt, ingen Skades Øjne set.
La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko ĝin ne vidis.
8 De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
Ne paŝis sur ĝi sovaĝaj bestoj, Ne iris sur ĝi leono.
9 Man lægger Haand paa den haarde Flint, man omvælter Bjerge fra Roden af.
Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.
10 Man udhugger Gange i Klipperne, og Øjet ser alt det dyrebare.
En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj ĉion grandvaloran vidis la okulo de homo.
11 Man binder for Strømmene, saa at ikke en Draabe siver ud, og fører de skjulte Ting frem til Lyset.
Oni haltigas la fluon de riveroj, Kaj kaŝitaĵon oni eltiras al la lumo.
12 Men Visdommen — hvorfra vil man finde den? og hvor er Indsigtens Sted?
Sed kie oni trovas la saĝon? Kaj kie estas la loko de prudento?
13 Et Menneske kender ikke dens Værdi, og den findes ikke i de levendes Land.
La homo ne scias ĝian prezon; Kaj ĝi ne estas trovata sur la tero de vivantoj.
14 Afgrunden siger: Den er ikke i mig, og Havet siger: Den er ikke hos mig.
La abismo diras: Ne en mi ĝi estas; La maro diras: Ĝi ne troviĝas ĉe mi.
15 Den kan ikke faas for det fineste Guld, ej heller dens Værdi opvejes med Sølv.
Oni ne povas doni por ĝi plej bonan oron, Oni ne pesas arĝenton page por ĝi.
16 Den kan ikke opvejes med Guld fra Ofir, ej heller med den dyrebare Onyks og Safir.
Oni ne taksas ĝin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.
17 Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
Ne valoregalas al ĝi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas ŝanĝi ĝin kontraŭ vazoj el pura oro.
18 Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de saĝo estas pli valora ol perloj.
19 Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
Ne valoregalas al ĝi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti ĝia prezo.
20 Men Visdommen — hvorfra kommer den? og hvor er Indsigtens Sted?
De kie venas la saĝo? Kaj kie estas la loko de prudento?
21 Den er skjult for alle levendes Øjne, den er og dulgt for Fuglene under Himmelen.
Kaŝita ĝi estas antaŭ la okuloj de ĉio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la ĉielo.
22 Afgrunden og Døden sige: Kun et Rygte om den hørte vi med vore Øren.
La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni aŭdis nur famon pri ĝi.
23 Gud forstaar dens Vej, og han kender dens Sted.
Dio komprenas ĝian vojon, Kaj Li scias ĝian lokon;
24 Thi han skuer indtil Jordens Ender; han ser hen under al Himmelen.
Ĉar Li rigardas ĝis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta ĉielo.
25 Der han gav Vinden sin Vægt og bestemte Vandet dets Maal,
Kiam Li donis pezon al la vento Kaj aranĝis la akvon laŭmezure,
26 der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
Kiam Li starigis leĝon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
27 da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
Tiam Li vidis ĝin kaj anoncis ĝin, Pretigis ĝin kaj esploris ĝin;
28 Og han sagde til Mennesket: Se, Herrens Frygt, det er Visdom, og at vige fra det onde, det er Forstand.
Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaŭ Dio estas saĝo, Kaj evitado de malbono estas prudento.

< Job 28 >