< Job 28 >
1 Thi Sølvet har sit Sted, hvorfra det kommer, og Guldet, man renser, har sit Sted.
Though there is, for silver, a vein, and a place for the gold they refine;
2 Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
Iron, out of the ore, is taken, and, stone, poureth out copper;
3 Man gør Ende paa Mørket, og indtil det yderste ransager man de Stene, som ligge i Mørket og Dødens Skygge.
An end, hath one set to the darkness, and, into every extremity, is, he, making search, for the stone of darkness and death-shade;
4 Man bryder en Skakt ned fra Jordboen; forglemte af Vandrerens Fod hænge de, borte fra Mennesker svæve de.
He hath sunken a shaft, away from the inhabitants; Places forsaken by the foot, they hang down, away from men, sway to and fro;
5 Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
As for the earth, out of it, cometh forth bread, and, under it, is upturned, as it were fire;
6 Dens Stene ere Safirens Sted, og den har Guldstøv i sig.
The place of sapphires, are the stones thereof, and it hath, nuggets of gold: —
7 Stien derhen har ingen Rovfugl kendt, ingen Skades Øjne set.
A path, the vulture hath not discerned, nor hath the eye of the hawk scanned it;
8 De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
Ravenous beasts have not made a track thereof, neither hath the lion marched thereon:
9 Man lægger Haand paa den haarde Flint, man omvælter Bjerge fra Roden af.
Upon the flint, hath he thrust forth his hand, He hath turned up mountains by the roots;
10 Man udhugger Gange i Klipperne, og Øjet ser alt det dyrebare.
Among the rocks, hath he cut open streams, and, every precious thing, hath his eye seen:
11 Man binder for Strømmene, saa at ikke en Draabe siver ud, og fører de skjulte Ting frem til Lyset.
From trickling, he restraineth, rivers, and, some hidden thing, is he bringing out to light.
12 Men Visdommen — hvorfra vil man finde den? og hvor er Indsigtens Sted?
Yet where can, Wisdom, be found? And where is the place of understanding?
13 Et Menneske kender ikke dens Værdi, og den findes ikke i de levendes Land.
Mortal knoweth not the way thereof, neither can it be found in the land of the living;
14 Afgrunden siger: Den er ikke i mig, og Havet siger: Den er ikke hos mig.
The resounding deep, hath said, It is not in me! And, the sea, hath said, It is not with me!
15 Den kan ikke faas for det fineste Guld, ej heller dens Værdi opvejes med Sølv.
Pure gold cannot be given in its stead, neither can silver he weighed as the value thereof;
16 Den kan ikke opvejes med Guld fra Ofir, ej heller med den dyrebare Onyks og Safir.
It cannot be put into the scales against the gold of Ophir, with costly onyx, or sapphire;
17 Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
Neither gold nor crystal can compare with it, nor can, the exchange thereof, be a vessel of pure gold,
18 Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
Coral or crystal, cannot be mentioned, Yea, a possession, is wisdom, above red coral;
19 Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
The topaz of Ethiopia cannot compare with it, Against purest gold, can it not be weighed.
20 Men Visdommen — hvorfra kommer den? og hvor er Indsigtens Sted?
Whence then cometh, wisdom? And where is the place of understanding?
21 Den er skjult for alle levendes Øjne, den er og dulgt for Fuglene under Himmelen.
Seeing it hath been hid from the eyes of every living thing, and, from the bird of the heavens, hath it been concealed?
22 Afgrunden og Døden sige: Kun et Rygte om den hørte vi med vore Øren.
Destruction and death, have said, With our ears, have we heard the report thereof!
23 Gud forstaar dens Vej, og han kender dens Sted.
GOD, understandeth the way thereof, and, he, discerneth the place thereof;
24 Thi han skuer indtil Jordens Ender; han ser hen under al Himmelen.
For, he, unto the ends of the earth, directeth his look, under all the heavens, he seeth;
25 Der han gav Vinden sin Vægt og bestemte Vandet dets Maal,
Making, for the wind, a weight, and, the waters, he proved by measure,
26 der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
When he made, for the rain, a decree, and a way for the lightning of thunders,
27 da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
Then, saw he it, and declared it, He settled it, yea also he searched it out;
28 Og han sagde til Mennesket: Se, Herrens Frygt, det er Visdom, og at vige fra det onde, det er Forstand.
And said to the son of earth, Lo! the reverence of the Lord, that, is wisdom, and, to avoid evil, is understanding.