< Job 28 >
1 Thi Sølvet har sit Sted, hvorfra det kommer, og Guldet, man renser, har sit Sted.
Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3 Man gør Ende paa Mørket, og indtil det yderste ransager man de Stene, som ligge i Mørket og Dødens Skygge.
[Man] setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
4 Man bryder en Skakt ned fra Jordboen; forglemte af Vandrerens Fod hænge de, borte fra Mennesker svæve de.
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot [that passeth by]; they hang afar from men, they swing to and fro.
5 Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
As for the earth, out of it cometh bread: and underneath it is turned up as it were by fire.
6 Dens Stene ere Safirens Sted, og den har Guldstøv i sig.
The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 Stien derhen har ingen Rovfugl kendt, ingen Skades Øjne set.
That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon’s eye seen it:
8 De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
The proud beasts have not trodden it, nor hath the fierce lion passed thereby.
9 Man lægger Haand paa den haarde Flint, man omvælter Bjerge fra Roden af.
He putteth forth his hand upon the flinty rock; he overturneth the mountains by the roots.
10 Man udhugger Gange i Klipperne, og Øjet ser alt det dyrebare.
He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Man binder for Strømmene, saa at ikke en Draabe siver ud, og fører de skjulte Ting frem til Lyset.
He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 Men Visdommen — hvorfra vil man finde den? og hvor er Indsigtens Sted?
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 Et Menneske kender ikke dens Værdi, og den findes ikke i de levendes Land.
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Afgrunden siger: Den er ikke i mig, og Havet siger: Den er ikke hos mig.
The deep saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
15 Den kan ikke faas for det fineste Guld, ej heller dens Værdi opvejes med Sølv.
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Den kan ikke opvejes med Guld fra Ofir, ej heller med den dyrebare Onyks og Safir.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
Gold and glass cannot equal it: neither shall the exchange thereof be jewels of fine gold.
18 Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
No mention shall be made of coral or of crystal: yea, the price of wisdom is above rubies.
19 Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Men Visdommen — hvorfra kommer den? og hvor er Indsigtens Sted?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Den er skjult for alle levendes Øjne, den er og dulgt for Fuglene under Himmelen.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Afgrunden og Døden sige: Kun et Rygte om den hørte vi med vore Øren.
Destruction and Death say, We have heard a rumour thereof with our ears.
23 Gud forstaar dens Vej, og han kender dens Sted.
God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
24 Thi han skuer indtil Jordens Ender; han ser hen under al Himmelen.
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Der han gav Vinden sin Vægt og bestemte Vandet dets Maal,
To make a weight for the wind; yea, he meteth out the waters by measure.
26 der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out.
28 Og han sagde til Mennesket: Se, Herrens Frygt, det er Visdom, og at vige fra det onde, det er Forstand.
And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.