< Job 28 >
1 Thi Sølvet har sit Sted, hvorfra det kommer, og Guldet, man renser, har sit Sted.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
2 Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
3 Man gør Ende paa Mørket, og indtil det yderste ransager man de Stene, som ligge i Mørket og Dødens Skygge.
[Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
4 Man bryder en Skakt ned fra Jordboen; forglemte af Vandrerens Fod hænge de, borte fra Mennesker svæve de.
He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
5 Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
6 Dens Stene ere Safirens Sted, og den har Guldstøv i sig.
The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 Stien derhen har ingen Rovfugl kendt, ingen Skades Øjne set.
It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
8 De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
9 Man lægger Haand paa den haarde Flint, man omvælter Bjerge fra Roden af.
[Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
10 Man udhugger Gange i Klipperne, og Øjet ser alt det dyrebare.
He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
11 Man binder for Strømmene, saa at ikke en Draabe siver ud, og fører de skjulte Ting frem til Lyset.
He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
12 Men Visdommen — hvorfra vil man finde den? og hvor er Indsigtens Sted?
But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
13 Et Menneske kender ikke dens Værdi, og den findes ikke i de levendes Land.
Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
14 Afgrunden siger: Den er ikke i mig, og Havet siger: Den er ikke hos mig.
The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
15 Den kan ikke faas for det fineste Guld, ej heller dens Værdi opvejes med Sølv.
Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
16 Den kan ikke opvejes med Guld fra Ofir, ej heller med den dyrebare Onyks og Safir.
It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
17 Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
18 Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
19 Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
20 Men Visdommen — hvorfra kommer den? og hvor er Indsigtens Sted?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Den er skjult for alle levendes Øjne, den er og dulgt for Fuglene under Himmelen.
For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
22 Afgrunden og Døden sige: Kun et Rygte om den hørte vi med vore Øren.
Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
23 Gud forstaar dens Vej, og han kender dens Sted.
God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
24 Thi han skuer indtil Jordens Ender; han ser hen under al Himmelen.
For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
25 Der han gav Vinden sin Vægt og bestemte Vandet dets Maal,
In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
26 der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
27 da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
28 Og han sagde til Mennesket: Se, Herrens Frygt, det er Visdom, og at vige fra det onde, det er Forstand.
And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.