< Job 27 >
1 Og Job blev ved at fremføre sit Billedsprog og sagde:
E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
2 Saa sandt Gud lever, som har borttaget min Ret, og den Almægtige, som har beskelig bedrøvet min Sjæl!
Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
3 — thi endnu er min Aand i mig, og Guds Aande i min Næse —
Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
4 skulle mine Læber ikke tale Uret, og skal min Tunge ikke fremføre Svig.
Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
5 Det være langt fra mig, at jeg skulde give eder Ret; indtil jeg opgiver Aanden, vil jeg ikke lade mig fratage min Uskyldighed.
Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
6 Jeg vil holde paa min Retfærdighed og ikke lade af fra den; mit Hjerte skal ikke bebrejde mig nogen af mine Dage.
Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
7 Min Fjende skal staa som en ugudelig, og den, som rejser sig imod mig, som en uretfærdig.
Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 Thi hvad er den vanhelliges Forventelse, naar Gud bortskærer og bortrykker hans Sjæl!
Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
9 Mon Gud skulde høre hans Skrig, naar Angest kommer over ham?
Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
10 Kan han forlyste sig ved den Almægtige? kan han til hver en Tid paakalde Gud?
Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
11 Jeg vil lære eder om Guds Haand; hvad der er hos den Almægtige, vil jeg ikke dølge.
Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
12 Se, I have jo alle set det; hvorfor nære da en saadan Forfængelighed?
Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
13 Dette er et ugudeligt Menneskes Del hos Gud og Voldsmænds Arv, som de faa af den Almægtige.
Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
14 Har han mange Børn, hjemfalde de til Sværdet, og hans Afkom vil ikke mættes af Brød.
Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
15 De, som blive tilovers af ham, skulle begraves ved Døden, og hans Enker skulle ikke begræde ham.
Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
16 Naar han sanker Sølv som Støv og samler Klæder som Dynd,
Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
17 da samler han det vel, men den retfærdige skal iføre sig det, og den uskyldige skal dele Pengene.
Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Han byggede sit Hus som Møl, og som en Hytte, en Vogter gør sig.
Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
19 Rig lægger han sig og bliver ikke ved; sine Øjne oplader han og er ikke mere til.
O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
20 Forskrækkelser skulle gribe ham som Vande, en Hvirvelvind skal bortstjæle ham om Natten.
Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
21 Østenvejret skal løfte ham op, og han farer bort, og det skal hvirvle ham bort fra sit Sted.
O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
22 Og Gud skal skyde paa ham og ikke spare; med skal han ville fly fra hans Haand.
E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
23 Man skal klappe i Hænderne over ham og pibe ham bort fra hans Sted.
Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.