< Job 26 >
1 Da svarede Job og sagde:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 Hvad har du hjulpet den, som ingen Kraft havde? frelste du den Arm, som ingen Styrke havde?
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿has amparado al brazo sin fortaleza?
3 Hvorledes raadede du den, som ingen Visdom havde, og kundgjorde Indsigt til Overflod?
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien sabiduría?
4 For hvem har du kundgjort Tale, og hvis Aande talte ud af dig?
¿A quién has anunciado palabras, y cúyo es el espíritu que de ti sale?
5 Dødningerne bæve neden under Vandene og deres Beboere.
Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
6 Dødsriget ligger blottet for ham, og Afgrunden har intet Skjul. (Sheol )
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
7 Han udbreder Norden over det øde, han hænger Jorden paa intet.
Extiende el aquilón sobre vacío, cuelga la tierra sobre nada.
8 Han binder Vandet sammen i sine Skyer, dog brister Skydækket ikke under dem.
Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 Han lukker for sin Trone, han udbreder sin Sky over den.
El restriñe la faz de su trono, y sobre él extiende su nube.
10 Han har draget en Grænse oven over Vandene indtil der, hvor Lyset ender i Mørke.
El cercó con término la superficie de las aguas, hasta el fin de la luz y las tinieblas.
11 Himmelens Piller skælve og forfærdes for hans Trusel.
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
12 Ved sin Kraft oprører han Havet, og med sin Forstand bryder han dets Hovmod.
El rompe la mar con su poder, y con su entendimiento hiere la hinchazón [suya].
13 Ved hans Aande blive Himlene dejlige; hans Haand gennemborer den flygtende Slange.
Su espíritu adornó los cielos; su mano crió la serpiente tortuosa.
14 Se, disse ere de yderste Grænser af hans Veje, og hvor svag er Lyden af det Ord, som vi have hørt deraf? Men hans Vældes Torden — hvo forstaar den!
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?