< Job 26 >
1 Da svarede Job og sagde:
A Hiob tak odpowiedział:
2 Hvad har du hjulpet den, som ingen Kraft havde? frelste du den Arm, som ingen Styrke havde?
Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
3 Hvorledes raadede du den, som ingen Visdom havde, og kundgjorde Indsigt til Overflod?
Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
4 For hvem har du kundgjort Tale, og hvis Aande talte ud af dig?
Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
5 Dødningerne bæve neden under Vandene og deres Beboere.
Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
6 Dødsriget ligger blottet for ham, og Afgrunden har intet Skjul. (Sheol )
Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol )
7 Han udbreder Norden over det øde, han hænger Jorden paa intet.
Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
8 Han binder Vandet sammen i sine Skyer, dog brister Skydækket ikke under dem.
Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
9 Han lukker for sin Trone, han udbreder sin Sky over den.
Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
10 Han har draget en Grænse oven over Vandene indtil der, hvor Lyset ender i Mørke.
Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
11 Himmelens Piller skælve og forfærdes for hans Trusel.
Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
12 Ved sin Kraft oprører han Havet, og med sin Forstand bryder han dets Hovmod.
Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
13 Ved hans Aande blive Himlene dejlige; hans Haand gennemborer den flygtende Slange.
Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
14 Se, disse ere de yderste Grænser af hans Veje, og hvor svag er Lyden af det Ord, som vi have hørt deraf? Men hans Vældes Torden — hvo forstaar den!
Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?