< Job 26 >
1 Da svarede Job og sagde:
Alors, répondant, Job dit:
2 Hvad har du hjulpet den, som ingen Kraft havde? frelste du den Arm, som ingen Styrke havde?
De qui es-tu l’aide? est-ce d’un homme faible? et soutiens-tu le bras de celui qui n’est pas fort?
3 Hvorledes raadede du den, som ingen Visdom havde, og kundgjorde Indsigt til Overflod?
À qui as-tu donné conseil? sans doute à celui qui n’a pas de sagesse, et tu as montré ta prudence très grande.
4 For hvem har du kundgjort Tale, og hvis Aande talte ud af dig?
Qui as-tu voulu enseigner? n’est-ce pas celui qui a créé le souffle de la vie?
5 Dødningerne bæve neden under Vandene og deres Beboere.
Voilà que gémissent sous les eaux les géants et ceux qui habitent avec eux.
6 Dødsriget ligger blottet for ham, og Afgrunden har intet Skjul. (Sheol )
L’enfer est nu devant lui, et l’abîme n’a aucun voile. (Sheol )
7 Han udbreder Norden over det øde, han hænger Jorden paa intet.
C’est lui qui étend l’aquilon sur le vide, et suspend la terre sur le néant.
8 Han binder Vandet sammen i sine Skyer, dog brister Skydækket ikke under dem.
C’est lui qui lie les eaux dans ses nuées, afin qu’elles ne tombent pas toutes ensemble en bas.
9 Han lukker for sin Trone, han udbreder sin Sky over den.
C’est lui qui tient cachée la face de son trône, et qui étend sur lui son nuage.
10 Han har draget en Grænse oven over Vandene indtil der, hvor Lyset ender i Mørke.
Il a posé des limites autour des eaux pour les retenir jusqu’à ce que finissent la lumière et les ténèbres.
11 Himmelens Piller skælve og forfærdes for hans Trusel.
Les colonnes des cieux frémissent, et elles tremblent à son clin d’œil.
12 Ved sin Kraft oprører han Havet, og med sin Forstand bryder han dets Hovmod.
Par sa puissance, soudain les mers se sont rassemblées, et sa prudence a frappé le superbe.
13 Ved hans Aande blive Himlene dejlige; hans Haand gennemborer den flygtende Slange.
Son esprit a orné les cieux, et, sa main agissant, un serpent tortueux a été produit.
14 Se, disse ere de yderste Grænser af hans Veje, og hvor svag er Lyden af det Ord, som vi have hørt deraf? Men hans Vældes Torden — hvo forstaar den!
Voilà ce qui a été dit d’une partie de ses voies; et si c’est avec peine que nous avons entendu un petit mot de sa parole, qui pourra contempler l’éclat des tonnerres de sa grandeur?