< Job 26 >
1 Da svarede Job og sagde:
Job progovori i reče:
2 Hvad har du hjulpet den, som ingen Kraft havde? frelste du den Arm, som ingen Styrke havde?
“Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
3 Hvorledes raadede du den, som ingen Visdom havde, og kundgjorde Indsigt til Overflod?
Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
4 For hvem har du kundgjort Tale, og hvis Aande talte ud af dig?
Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?”
5 Dødningerne bæve neden under Vandene og deres Beboere.
Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
6 Dødsriget ligger blottet for ham, og Afgrunden har intet Skjul. (Sheol )
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi. (Sheol )
7 Han udbreder Norden over det øde, han hænger Jorden paa intet.
On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
8 Han binder Vandet sammen i sine Skyer, dog brister Skydækket ikke under dem.
On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
9 Han lukker for sin Trone, han udbreder sin Sky over den.
On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
10 Han har draget en Grænse oven over Vandene indtil der, hvor Lyset ender i Mørke.
On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
11 Himmelens Piller skælve og forfærdes for hans Trusel.
Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
12 Ved sin Kraft oprører han Havet, og med sin Forstand bryder han dets Hovmod.
Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
13 Ved hans Aande blive Himlene dejlige; hans Haand gennemborer den flygtende Slange.
Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
14 Se, disse ere de yderste Grænser af hans Veje, og hvor svag er Lyden af det Ord, som vi have hørt deraf? Men hans Vældes Torden — hvo forstaar den!
Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?”