< Job 24 >
1 Hvorfor ere Tider ikke gemte af den Almægtige? og hvorfor se de, som kender ham, ikke hans Dage?
Why are times not laid up by the Almighty? and why do not they which know him see his days?
2 Man forrykker Markskel, man røver Hjorder og vogter dem;
There are that remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed them.
3 man driver de faderløses Asen bort, man tager en Enkes Okse til Pant;
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow’s ox for a pledge.
4 man trænger de fattige ud af Vejen, de elendige i Landet maa skjule sig til Hobe.
They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
5 Se, som Vildæsler i Ørken gaa de ud til deres Gerning, de staa aarle op efter Føde! Ørkenen giver dem Brød til Børnene.
Behold, as wild asses in the desert they go forth to their work, seeking diligently for meat; the wilderness [yieldeth] them food for their children.
6 De høste den ugudeliges Blandingssæd, og de holde Efterhøst i hans Vingaard.
They cut their provender in the field; and they glean the vintage of the wicked.
7 Nøgne ligge de om Natten, uden Klæder, og uden Dække i Kulden.
They lie all night naked without clothing, and have no covering in the cold.
8 De blive vaade af Bjergenes Vandskyl, og fordi de ingen Tilflugt have, favne de Klippen.
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
9 Man river den faderløse fra Moders Bryst, og af den elendige tager man Pant.
There are that pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor:
10 Nøgne gaa de uden Klæder, og hungrende bære de Neg.
[So that] they go about naked without clothing, and being an-hungred they carry the sheaves;
11 De udperse Olie inden for hines Mure, de træde Vinperserne og tørste derved.
They make oil within the walls of these men; they tread [their] winepresses, and suffer thirst.
12 Fra Staden sukke Folk, og de gennemboredes Sjæle skrige; dog agter Gud ikke paa det urimelige deri.
From out of the populous city men groan, and the soul of the wounded crieth out: yet God imputeth it not for folly.
13 Der er dem, som hade Lyset, de kende ikke dets Veje, og de blive ikke paa dets Stier.
These are of them that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
14 Morderen staar op, naar det dages, slaar den elendige og fattige ihjel; og om Natten er han som Tyven.
The murderer riseth with the light, he killeth the poor and needy; and in the night he is as a thief.
15 Og Horkarlens Øjne vare paa Tusmørket, og han siger: Intet Øje skal skue mig; og han lægger et Dække over sit Ansigt.
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and he disguiseth his face.
16 I Mørket brydes ind i Husene, om Dagen lukke de sig inde; de kende ikke Lyset
In the dark they dig through houses: they shut themselves up in the daytime; they know not the light.
17 Thi for dem alle er Dødsskygge Morgen; thi de ere bekendte med Dødsskyggens Rædsler.
For the morning is to all of them as the shadow of death; for they know the terrors of the shadow of death.
18 Let farer en saadan bort paa Vandet, deres Arvelod er forbandet i Landet; han vender sig ikke til Vingaardenes Vej.
He is swift upon the face of the waters; their portion is cursed in the earth: he turneth not by the way of the vineyards.
19 Tørhed, ja Hede borttager Snevand: Dødsriget dem, som have syndet. (Sheol )
Drought and heat consume the snow waters: [so doth] Sheol [those which] have sinned. (Sheol )
20 Moders Liv glemmer ham, han smager Ormene vel; han ihukommes ikke ydermere, og Uretfærdigheden sønderbrydes som et Træ;
The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered: and unrighteousness shall be broken as a tree.
21 han, der udpinte den ufrugtbare, som ikke fødte, og ikke vilde gøre en Enke godt.
He devoureth the barren that beareth not; and doeth not good to the widow.
22 Dog Gud opholder de mægtige længe med sin Magt; de rejse sig, naar de ikke mere tro paa deres Liv.
He draweth away the mighty also by his power: he riseth up, and no man is sure of life.
23 Han giver dem Tryghed, og de forlade sig fast derpaa; og hans Øjne ere over deres Veje.
[God] giveth them to be in security, and they rest thereon; and his eyes are upon their ways.
24 De ere ophøjede; om en liden Stund findes ingen af dem, og de synke hen, de indsamles som alle andre, og de afhugges som Toppen paa et Aks.
They are exalted; yet a little while, and they are gone; yea, they are brought low, they are taken out of the way as all other, and are cut off as the tops of the ears of corn.
25 Og hvis det ikke er saa, hvo kan da straffe mig for Løgn og gøre min Tale til intet?
And if it be not so now, who will prove me a liar, and make my speech nothing worth?