< Job 24 >

1 Hvorfor ere Tider ikke gemte af den Almægtige? og hvorfor se de, som kender ham, ikke hans Dage?
Why are not times treasured up by the Almighty? And why do not they who know him see his days?
2 Man forrykker Markskel, man røver Hjorder og vogter dem;
They remove landmarks; They take away flocks by violence, and pasture them.
3 man driver de faderløses Asen bort, man tager en Enkes Okse til Pant;
They drive away the ass of the fatherless, And take the widow's ox for a pledge.
4 man trænger de fattige ud af Vejen, de elendige i Landet maa skjule sig til Hobe.
They push the needy from the way; All the poor of the land are forced to hide themselves.
5 Se, som Vildæsler i Ørken gaa de ud til deres Gerning, de staa aarle op efter Føde! Ørkenen giver dem Brød til Børnene.
Behold, like wild asses of the desert, they go forth to their work; They search for prey; The wilderness supplieth them food for their children.
6 De høste den ugudeliges Blandingssæd, og de holde Efterhøst i hans Vingaard.
In the fields they reap the harvest, And gather the vintage of the oppressor.
7 Nøgne ligge de om Natten, uden Klæder, og uden Dække i Kulden.
They lodge naked, without clothing, And without covering from the cold.
8 De blive vaade af Bjergenes Vandskyl, og fordi de ingen Tilflugt have, favne de Klippen.
They are drenched with the mountain showers, And embrace the rock for want of shelter.
9 Man river den faderløse fra Moders Bryst, og af den elendige tager man Pant.
The fatherless are torn from the breast, And the garment of the needy is taken for a pledge.
10 Nøgne gaa de uden Klæder, og hungrende bære de Neg.
They go naked, without clothing, And carry the sheaf hungry.
11 De udperse Olie inden for hines Mure, de træde Vinperserne og tørste derved.
They make oil within their walls, And tread the wine-vat, yet suffer thirst.
12 Fra Staden sukke Folk, og de gennemboredes Sjæle skrige; dog agter Gud ikke paa det urimelige deri.
From anguish the dying groan, And the wounded cry aloud; And God regardeth not their prayer!
13 Der er dem, som hade Lyset, de kende ikke dets Veje, og de blive ikke paa dets Stier.
Others hate the light; They know not its ways, And abide not in its paths.
14 Morderen staar op, naar det dages, slaar den elendige og fattige ihjel; og om Natten er han som Tyven.
With the light ariseth the murderer; He killeth the poor and needy; In the night he is as a thief.
15 Og Horkarlens Øjne vare paa Tusmørket, og han siger: Intet Øje skal skue mig; og han lægger et Dække over sit Ansigt.
The eye of the adulterer watcheth for the twilight; He saith, “No eye will see me,” And putteth a mask upon his face.
16 I Mørket brydes ind i Husene, om Dagen lukke de sig inde; de kende ikke Lyset
In the dark they break into houses; In the daytime they shut themselves up; They are strangers to the light.
17 Thi for dem alle er Dødsskygge Morgen; thi de ere bekendte med Dødsskyggens Rædsler.
The morning is to them the very shadow of death; They are familiar with the terrors of the shadow of death.
18 Let farer en saadan bort paa Vandet, deres Arvelod er forbandet i Landet; han vender sig ikke til Vingaardenes Vej.
Light are they on the face of the waters; They have an accursed portion in the earth; They come not near the vineyards.
19 Tørhed, ja Hede borttager Snevand: Dødsriget dem, som have syndet. (Sheol h7585)
As drought and heat consume the snow waters, So doth the grave the wicked. (Sheol h7585)
20 Moders Liv glemmer ham, han smager Ormene vel; han ihukommes ikke ydermere, og Uretfærdigheden sønderbrydes som et Træ;
His own mother forgetteth him; The worm feedeth sweetly on him; He is no more remembered, And iniquity is broken like a tree.
21 han, der udpinte den ufrugtbare, som ikke fødte, og ikke vilde gøre en Enke godt.
He oppresseth the barren, that hath not borne, And doeth not good to the widow.
22 Dog Gud opholder de mægtige længe med sin Magt; de rejse sig, naar de ikke mere tro paa deres Liv.
He taketh away the mighty by his power; He riseth up, and no one is sure of life.
23 Han giver dem Tryghed, og de forlade sig fast derpaa; og hans Øjne ere over deres Veje.
God giveth them security, so that they are confident; His eyes are upon their ways.
24 De ere ophøjede; om en liden Stund findes ingen af dem, og de synke hen, de indsamles som alle andre, og de afhugges som Toppen paa et Aks.
They are exalted; —in a little while they are gone! They are brought low, and die, like all others; And like the topmost ears of corn are they cut off.
25 Og hvis det ikke er saa, hvo kan da straffe mig for Løgn og gøre min Tale til intet?
If it be not so, who will confute me, And show my discourse to be worthless?

< Job 24 >