< Job 24 >
1 Hvorfor ere Tider ikke gemte af den Almægtige? og hvorfor se de, som kender ham, ikke hans Dage?
Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
2 Man forrykker Markskel, man røver Hjorder og vogter dem;
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
3 man driver de faderløses Asen bort, man tager en Enkes Okse til Pant;
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow’s ox for a pledge.
4 man trænger de fattige ud af Vejen, de elendige i Landet maa skjule sig til Hobe.
They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
5 Se, som Vildæsler i Ørken gaa de ud til deres Gerning, de staa aarle op efter Føde! Ørkenen giver dem Brød til Børnene.
Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yields food for them and for their children.
6 De høste den ugudeliges Blandingssæd, og de holde Efterhøst i hans Vingaard.
They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
7 Nøgne ligge de om Natten, uden Klæder, og uden Dække i Kulden.
They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
8 De blive vaade af Bjergenes Vandskyl, og fordi de ingen Tilflugt have, favne de Klippen.
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
9 Man river den faderløse fra Moders Bryst, og af den elendige tager man Pant.
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
10 Nøgne gaa de uden Klæder, og hungrende bære de Neg.
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
11 De udperse Olie inden for hines Mure, de træde Vinperserne og tørste derved.
Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.
12 Fra Staden sukke Folk, og de gennemboredes Sjæle skrige; dog agter Gud ikke paa det urimelige deri.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded cries out: yet God lays not folly to them.
13 Der er dem, som hade Lyset, de kende ikke dets Veje, og de blive ikke paa dets Stier.
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
14 Morderen staar op, naar det dages, slaar den elendige og fattige ihjel; og om Natten er han som Tyven.
The murderer rising with the light kills the poor and needy, and in the night is as a thief.
15 Og Horkarlens Øjne vare paa Tusmørket, og han siger: Intet Øje skal skue mig; og han lægger et Dække over sit Ansigt.
The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguises his face.
16 I Mørket brydes ind i Husene, om Dagen lukke de sig inde; de kende ikke Lyset
In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
17 Thi for dem alle er Dødsskygge Morgen; thi de ere bekendte med Dødsskyggens Rædsler.
For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.
18 Let farer en saadan bort paa Vandet, deres Arvelod er forbandet i Landet; han vender sig ikke til Vingaardenes Vej.
He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholds not the way of the vineyards.
19 Tørhed, ja Hede borttager Snevand: Dødsriget dem, som have syndet. (Sheol )
Drought and heat consume the snow waters: so does the grave those which have sinned. (Sheol )
20 Moders Liv glemmer ham, han smager Ormene vel; han ihukommes ikke ydermere, og Uretfærdigheden sønderbrydes som et Træ;
The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
21 han, der udpinte den ufrugtbare, som ikke fødte, og ikke vilde gøre en Enke godt.
He evil entreats the barren that bears not: and does not good to the widow.
22 Dog Gud opholder de mægtige længe med sin Magt; de rejse sig, naar de ikke mere tro paa deres Liv.
He draws also the mighty with his power: he rises up, and no man is sure of life.
23 Han giver dem Tryghed, og de forlade sig fast derpaa; og hans Øjne ere over deres Veje.
Though it be given him to be in safety, where on he rests; yet his eyes are on their ways.
24 De ere ophøjede; om en liden Stund findes ingen af dem, og de synke hen, de indsamles som alle andre, og de afhugges som Toppen paa et Aks.
They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn.
25 Og hvis det ikke er saa, hvo kan da straffe mig for Løgn og gøre min Tale til intet?
And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?