< Job 24 >
1 Hvorfor ere Tider ikke gemte af den Almægtige? og hvorfor se de, som kender ham, ikke hans Dage?
“Why does the Almighty not reserve times for judgment? Why may those who know Him never see His days?
2 Man forrykker Markskel, man røver Hjorder og vogter dem;
Men move boundary stones; they pasture stolen flocks.
3 man driver de faderløses Asen bort, man tager en Enkes Okse til Pant;
They drive away the donkey of the fatherless and take the widow’s ox in pledge.
4 man trænger de fattige ud af Vejen, de elendige i Landet maa skjule sig til Hobe.
They push the needy off the road and force all the poor of the land into hiding.
5 Se, som Vildæsler i Ørken gaa de ud til deres Gerning, de staa aarle op efter Føde! Ørkenen giver dem Brød til Børnene.
Indeed, like wild donkeys in the desert, the poor go to work foraging for food; the wasteland is food for their children.
6 De høste den ugudeliges Blandingssæd, og de holde Efterhøst i hans Vingaard.
They gather fodder in the fields and glean the vineyards of the wicked.
7 Nøgne ligge de om Natten, uden Klæder, og uden Dække i Kulden.
Without clothing, they spend the night naked; they have no covering against the cold.
8 De blive vaade af Bjergenes Vandskyl, og fordi de ingen Tilflugt have, favne de Klippen.
Drenched by mountain rains, they huddle against the rocks for want of shelter.
9 Man river den faderløse fra Moders Bryst, og af den elendige tager man Pant.
The fatherless infant is snatched from the breast; the nursing child of the poor is seized for a debt.
10 Nøgne gaa de uden Klæder, og hungrende bære de Neg.
Without clothing, they wander about naked. They carry the sheaves, but still go hungry.
11 De udperse Olie inden for hines Mure, de træde Vinperserne og tørste derved.
They crush olives within their walls; they tread the winepresses, but go thirsty.
12 Fra Staden sukke Folk, og de gennemboredes Sjæle skrige; dog agter Gud ikke paa det urimelige deri.
From the city, men groan, and the souls of the wounded cry out, yet God charges no one with wrongdoing.
13 Der er dem, som hade Lyset, de kende ikke dets Veje, og de blive ikke paa dets Stier.
Then there are those who rebel against the light, not knowing its ways or staying on its paths.
14 Morderen staar op, naar det dages, slaar den elendige og fattige ihjel; og om Natten er han som Tyven.
When daylight is gone, the murderer rises to kill the poor and needy; in the night he is like a thief.
15 Og Horkarlens Øjne vare paa Tusmørket, og han siger: Intet Øje skal skue mig; og han lægger et Dække over sit Ansigt.
The eye of the adulterer watches for twilight. Thinking, ‘No eye will see me,’ he covers his face.
16 I Mørket brydes ind i Husene, om Dagen lukke de sig inde; de kende ikke Lyset
In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in, never to experience the light.
17 Thi for dem alle er Dødsskygge Morgen; thi de ere bekendte med Dødsskyggens Rædsler.
For to them, deep darkness is their morning; surely they are friends with the terrors of darkness!
18 Let farer en saadan bort paa Vandet, deres Arvelod er forbandet i Landet; han vender sig ikke til Vingaardenes Vej.
They are but foam on the surface of the water; their portion of the land is cursed, so that no one turns toward their vineyards.
19 Tørhed, ja Hede borttager Snevand: Dødsriget dem, som have syndet. (Sheol )
As drought and heat consume the melting snow, so Sheol steals those who have sinned. (Sheol )
20 Moders Liv glemmer ham, han smager Ormene vel; han ihukommes ikke ydermere, og Uretfærdigheden sønderbrydes som et Træ;
The womb forgets them; the worm feeds on them; they are remembered no more. So injustice is like a broken tree.
21 han, der udpinte den ufrugtbare, som ikke fødte, og ikke vilde gøre en Enke godt.
They prey on the barren and childless, and show no kindness to the widow.
22 Dog Gud opholder de mægtige længe med sin Magt; de rejse sig, naar de ikke mere tro paa deres Liv.
Yet by His power, God drags away the mighty; though rising up, they have no assurance of life.
23 Han giver dem Tryghed, og de forlade sig fast derpaa; og hans Øjne ere over deres Veje.
He gives them a sense of security, but His eyes are on their ways.
24 De ere ophøjede; om en liden Stund findes ingen af dem, og de synke hen, de indsamles som alle andre, og de afhugges som Toppen paa et Aks.
They are exalted for a moment, then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
25 Og hvis det ikke er saa, hvo kan da straffe mig for Løgn og gøre min Tale til intet?
If this is not so, then who can prove me a liar and reduce my words to nothing?”