< Job 23 >
1 Men Job svarede og sagde:
Job respondió:
2 Min Klage er end i Dag Genstridighed; min Haand ligger tungt over mit Suk.
Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
3 Gid jeg kunde kende og finde ham og komme til hans faste Bolig!
¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
4 Jeg vilde lægge Sagen frem for hans Ansigt og fylde min Mund med Bevisninger.
expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
5 Jeg vilde gerne vide de Ord, som han kunde svare mig, og forstaa, hvad han vilde sige mig.
sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
6 Mon han vilde trætte med mig i sin store Kraft? nej, han vilde kun agte paa mig.
¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
7 Da vilde en retfærdig gaa i Rette med ham, og for evigt vilde jeg gaa fri ud fra den, som dømmer mig.
Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
8 Se, vil jeg gaa fremad, da er han ikke der, eller tilbage, da mærker jeg ham ikke.
Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
9 Gør han noget til venstre, da kan jeg ikke beskue ham; skjuler han sig til højre, da kan jeg ikke se ham.
Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
10 Thi han kender den Vej, som ligger for mig; prøver han mig, gaar jeg ud som Guldet.
Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
11 Min Fod holdt fast ved hans Spor, jeg tog Vare paa hans Vej og afveg ikke.
Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
12 Fra hans Læbers Bud er jeg heller ikke afvegen, jeg gemte hans Munds Tale fremfor min egen Lov.
No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
13 Men staar han fast ved et, hvo vil da holde ham tilbage? hvad hans Sjæl har Lyst til, det gør han.
Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
14 Thi han skal fuldkomme det, mig er beskikket, og mange saadanne Ting har han for.
Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
15 Derfor forfærdes jeg for hans Ansigt; tænker jeg efter, da frygter jeg for ham.
Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
16 Og Gud har gjort mit Hjerte mistrøstigt, og den Almægtige har forfærdet mig,
Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
17 fordi jeg ikke bortrykkedes fra Mørket, og han ikke har skjult Mulm for mit Ansigt.
Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.