< Job 22 >

1 Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 „Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.

< Job 22 >