< Job 22 >
1 Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
3 Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
4 Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
5 Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
[Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
6 Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
7 Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
8 Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
9 Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
11 Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
12 Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
13 Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
14 Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
16 de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
17 de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
19 De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
20 „Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
[Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
21 Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
22 Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
24 Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
25 Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
26 Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
28 Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
29 Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
30 Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.
Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.