< Job 22 >

1 Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
5 Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
12 Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
13 Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
17 de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
20 „Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
21 Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
25 Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
26 Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.
E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Job 22 >