< Job 22 >
1 Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
5 Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
9 Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
10 Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
12 Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
13 Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
16 de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
17 de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
19 De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
20 „Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
21 Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
24 Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
25 Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
26 Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.
E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.