< Job 22 >
1 Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
3 Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
4 Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
5 Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
6 Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
7 Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
8 Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
9 Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
10 Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
11 Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
12 Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
13 Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
14 Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
15 Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
16 de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
17 de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
18 Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
19 De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
20 „Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed”.
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
21 Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
22 Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
23 Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
24 Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
25 Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
26 Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
28 Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
29 Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
30 Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum