< Job 22 >
1 Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 „Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.