< Job 22 >

1 Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
Da nahm Eliphas von Theman das Wort und sagte:
2 Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
»Kann wohl ein Mensch Gott Nutzen schaffen? Nein, nur sich selbst nützt der Fromme.
3 Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
Hat der Allmächtige Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist? Oder bringt es ihm Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
4 Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
Meinst du, wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe deshalb mit dir ins Gericht?
5 Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
Ist nicht vielmehr deine Bosheit groß, und sind nicht deine Verschuldungen ohne Ende?«
6 Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
»Denn oftmals hast du deine Volksgenossen ohne Grund gepfändet und den Halbnackten ihre Kleider ausziehen lassen;
7 Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
dem vor Durst Lechzenden hast du keinen Trunk Wasser gereicht und dem Hungrigen ein Stück Brot versagt.
8 Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
Dem Manne der Faust – ihm gehörte das Land, und nur die Hochangesehenen durften darin wohnen.
9 Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
Witwen ließest du mit leeren Händen gehen, und alles, was den Waisen zu Gebote stand, wurde zugrunde gerichtet.
10 Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
Darum bist du jetzt rings von Schlingen umgeben, und jäher Schrecken versetzt dich in Angst;
11 Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
dein Licht ist Finsternis geworden, so daß du nicht sehen kannst, und eine Wasserflut bedeckt dich.«
12 Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
»Ist Gott nicht so hoch wie der Himmel? Und schaue den Gipfel der Sterne an, wie hoch sie ragen!
13 Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
Und da sagst du: ›Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
14 Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
Dichte Wolken sind ihm eine Hülle, so daß er nichts sehen kann, und nur die Räume des Himmelsgewölbes durchwandelt er.‹
15 Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
Willst du die Bahn der Vorwelt innehalten, auf der die Männer des Frevels einst gewandelt sind?
16 de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
Sie, die vor der Zeit weggerafft wurden – der feste Boden unter ihnen zerfloß zu einem Strom –;
17 de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
die zu Gott sagten: ›Bleibe fern von uns!‹ und ›was der Allmächtige ihnen antun könne?‹
18 Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
Und doch hatte er ihre Häuser mit Segen gefüllt. Aber die Denkweise der Frevler bleibe fern von mir!
19 De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose ruft ihnen spottend zu:
20 „Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed”.
›Fürwahr, unsere Widersacher sind vernichtet, und ihre Hinterlassenschaft hat das Feuer verzehrt!‹«
21 Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
»Befreunde dich doch mit Gott und halte Frieden mit ihm! Dadurch wird dein Geschick sich heilsam gestalten.
22 Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
Nimm doch Belehrung aus seinem Munde an und laß seine Worte in deinem Herzen wohnen!
23 Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du die Sünde aus deinen Zelten entfernst –
24 Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
ja, wirf das Golderz von dir in den Staub und Ophirs Gold unter die Kiesel der Bäche,
25 Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
daß der Allmächtige dein Golderz ist und Silber dir sein Gesetz –:
26 Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
ja, dann wirst du dich auf den Allmächtigen getrost verlassen und zu Gott dein Angesicht vertrauensvoll erheben.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
Flehst du zu ihm, so wird er dich erhören, und deine Gelübde wirst du bezahlen können;
28 Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
nimmst du dir etwas vor, so wird es dir gelingen, und Licht wird über deinen Wegen strahlen.
29 Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
Wenn sie abwärts führen, so rufst du: ›Empor!‹, und dem Niedergeschlagenen hilft er auf.
30 Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.
Selbst den Nichtschuldlosen wird er entkommen lassen, und zwar wird er durch die Reinheit deiner Hände entkommen.«

< Job 22 >