< Job 22 >

1 Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
Eliphas von Theman antwortete und sprach:
2 Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
3 Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
4 Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
6 Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
7 Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
8 Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
9 Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
10 Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
11 Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
13 Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
14 Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
15 Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
16 de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
17 de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
18 Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
19 De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 „Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
“Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
21 Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
22 Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
23 Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
24 Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
25 Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
26 Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
28 Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
29 Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
30 Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.
Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.

< Job 22 >