< Job 22 >

1 Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
2 Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
3 Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
4 Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
5 Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
6 Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
7 Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
8 Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
Und dem Manne der Gewalt, [W. des Armes] ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
9 Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt. [Eig. zermalmte man]
10 Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
11 Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, [d. h. die höchsten Sterne] wie erhaben sie sind!
13 Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
Und so sprichst du: Was sollte Gott [El] wissen? kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
14 Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
15 Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
16 de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
17 de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
die zu Gott [El] sprachen: Weiche von uns! und was könnte der Allmächtige für uns tun? [Eig. und was der Allmächtige für sie tun könnte]
18 Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei [O. ist] fern von mir! -
19 De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 „Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
21 Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
Verkehre doch freundlich mit ihm und halte [And. üb.: Versöhne [vertrage] dich, und habe] Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
22 Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
23 Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
24 Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
25 Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
so wird der Allmächtige dein Golderz [Eig. deine Goldherze] und dein glänzendes Silber sein.
26 Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
28 Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
29 Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er [d. h. Gott] retten.
30 Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.
Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.

< Job 22 >