< Job 22 >

1 Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
2 Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
3 Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
4 Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
5 Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
6 Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
7 Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
8 Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
9 Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
10 Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
11 Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
12 Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
13 Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
14 Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
15 Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
16 de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
17 de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
18 Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
19 De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
20 „Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed“.
Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
21 Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
22 Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
23 Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
24 Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
25 Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
26 Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
28 Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
29 Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
30 Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.
Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.

< Job 22 >