< Job 21 >

1 Men Job svarede og sagde:
ויען איוב ויאמר
2 hører, ja hører min Tale, og lader dette være den Trøst, I yde!
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם
3 Fordrager mig, og jeg vil tale, og naar jeg har talt, da kan du spotte!
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג
4 Mon min Klage gælder Mennesker? og om saa er, hvorfor skulde ikke min Aand blive utaalmodig?
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי
5 Vender eder til mig, og gruer og lægger Haanden paa Munden!
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה
6 Thi kommer jeg det i Hu, da forfærdes jeg, og Bævelse betager mit Kød.
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות
7 Hvorfor blive de ugudelige i Live, blive gamle, ja vældige i Kraft?
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל
8 Deres Sæd staar fast for deres Ansigt om dem og deres Afkom for deres Øjne.
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם
9 Deres Huse have Fred, uden Frygt, og Guds Ris er ikke over dem.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם
10 Deres Tyr springer og ej forgæves; deres Ko kalver og er ikke ufrugtbar.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל
11 De lade deres Børn løbe som en Faarehjord, og deres Drenge springe.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון
12 De opløfte deres Røst til Tromme og Harpe og glæde sig ved Fløjtens Lyd.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב
13 De slide deres Dage hen i Lykke, og i et Øjeblik synke de ned i de dødes Rige. (Sheol h7585)
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol h7585)
14 Og dog sagde de til Gud: Vig fra os! thi vi have ikke Lyst til Kundskab om dine Veje.
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו
15 Hvad er den Almægtige, at vi skulde tjene ham? eller hvad Gavn skulde vi have af at bønfalde ham?
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו
16 Se, deres Lykke hviler dog ikke i deres egen Haand! De ugudeliges Raad er langt fra mig.
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני
17 Hvor tit udslukkes vel de ugudeliges Lampe og kommer deres Ulykke over dem? hvor tit uddeler Gud Smerter til dem i sin Vrede?
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו
18 Blive de som Straa for Vejr og som Avner, hvilke Hvirvelvind bortstjæler?
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה
19 „Gud gemmer hans Uret til hans Børn.‟ Han skulde betale ham selv, at han fornemmer det.
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע
20 Hans egne Øjne skulle se hans Fordærvelse, og han skulde drikke af den Almægtiges Vrede.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה
21 Thi hvad bekymrer han sig om sit Hus efter sig, naar hans Maaneders Tal er ude?
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו
22 Mon nogen vil lære Gud Kundskab, ham, som dømmer de høje?
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט
23 Den ene dør i sin fulde Styrke, ganske rolig og tryg;
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו
24 hans Kar vare fulde af Mælk, og Marven i hans Ben var vædskefuld.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה
25 Men den anden maa dø med en beskelig bedrøvet Sjæl og har ikke nydt noget godt.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה
26 De skulle ligge med hinanden i Støvet, og Ormene skulle bedække dem.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם
27 Se, jeg kender eders Tanker, ja eders Rænker, med hvilke I gøre Vold imod mig;
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו
28 thi I sige: Hvor er Voldsmandens Hus? og hvor er Teltet, hvor de ugudelige boede?
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים
29 Have I ikke adspurgt de vejfarende, og erkende I ikke deres Vidnesbyrd,
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו
30 at den onde skulde spares til Ulykkens Dag, skulde føres frem til Vredens Dag?
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו
31 „Hvo vil forholde ham hans Vej? naar han gør noget, hvo vil betale ham?
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו
32 Og han føres hen til Gravene, og ved Gravhøjen lever hans Minde.
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד
33 I Dalens Muld hviler han sødt, og han drager hvert Menneske efter sig, og paa dem foran ham er ikke Tal.‟
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר
34 Hvorledes trøste I mig da med Forfængelighed? og hvad der bliver tilbage af eders Svar, er Troløshed.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל

< Job 21 >