< Job 21 >

1 Men Job svarede og sagde:
But Job answered and said,
2 hører, ja hører min Tale, og lader dette være den Trøst, I yde!
Hear ye, hear ye my words, that I may not have this consolation from you.
3 Fordrager mig, og jeg vil tale, og naar jeg har talt, da kan du spotte!
Raise me, and I will speak; then ye shall not laugh me to scorn.
4 Mon min Klage gælder Mennesker? og om saa er, hvorfor skulde ikke min Aand blive utaalmodig?
What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
5 Vender eder til mig, og gruer og lægger Haanden paa Munden!
Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
6 Thi kommer jeg det i Hu, da forfærdes jeg, og Bævelse betager mit Kød.
For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
7 Hvorfor blive de ugudelige i Live, blive gamle, ja vældige i Kraft?
Wherefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
8 Deres Sæd staar fast for deres Ansigt om dem og deres Afkom for deres Øjne.
Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
9 Deres Huse have Fred, uden Frygt, og Guds Ris er ikke over dem.
Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
10 Deres Tyr springer og ej forgæves; deres Ko kalver og er ikke ufrugtbar.
Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
11 De lade deres Børn løbe som en Faarehjord, og deres Drenge springe.
And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the psaltery and harp;
12 De opløfte deres Røst til Tromme og Harpe og glæde sig ved Fløjtens Lyd.
and they rejoice at the voice of a song.
13 De slide deres Dage hen i Lykke, og i et Øjeblik synke de ned i de dødes Rige. (Sheol h7585)
And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol h7585)
14 Og dog sagde de til Gud: Vig fra os! thi vi have ikke Lyst til Kundskab om dine Veje.
Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know thy ways.
15 Hvad er den Almægtige, at vi skulde tjene ham? eller hvad Gavn skulde vi have af at bønfalde ham?
What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
16 Se, deres Lykke hviler dog ikke i deres egen Haand! De ugudeliges Raad er langt fra mig.
For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
17 Hvor tit udslukkes vel de ugudeliges Lampe og kommer deres Ulykke over dem? hvor tit uddeler Gud Smerter til dem i sin Vrede?
Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
18 Blive de som Straa for Vejr og som Avner, hvilke Hvirvelvind bortstjæler?
And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
19 „Gud gemmer hans Uret til hans Børn.‟ Han skulde betale ham selv, at han fornemmer det.
Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
20 Hans egne Øjne skulle se hans Fordærvelse, og han skulde drikke af den Almægtiges Vrede.
Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
21 Thi hvad bekymrer han sig om sit Hus efter sig, naar hans Maaneders Tal er ude?
For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
22 Mon nogen vil lære Gud Kundskab, ham, som dømmer de høje?
Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
23 Den ene dør i sin fulde Styrke, ganske rolig og tryg;
One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
24 hans Kar vare fulde af Mælk, og Marven i hans Ben var vædskefuld.
and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
25 Men den anden maa dø med en beskelig bedrøvet Sjæl og har ikke nydt noget godt.
And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
26 De skulle ligge med hinanden i Støvet, og Ormene skulle bedække dem.
But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
27 Se, jeg kender eders Tanker, ja eders Rænker, med hvilke I gøre Vold imod mig;
So I know you, that ye presumptuously attack me:
28 thi I sige: Hvor er Voldsmandens Hus? og hvor er Teltet, hvor de ugudelige boede?
so that ye will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
29 Have I ikke adspurgt de vejfarende, og erkende I ikke deres Vidnesbyrd,
Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
30 at den onde skulde spares til Ulykkens Dag, skulde føres frem til Vredens Dag?
For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
31 „Hvo vil forholde ham hans Vej? naar han gør noget, hvo vil betale ham?
Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
32 Og han føres hen til Gravene, og ved Gravhøjen lever hans Minde.
And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
33 I Dalens Muld hviler han sødt, og han drager hvert Menneske efter sig, og paa dem foran ham er ikke Tal.‟
The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
34 Hvorledes trøste I mig da med Forfængelighed? og hvad der bliver tilbage af eders Svar, er Troløshed.
How then do ye comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.

< Job 21 >