< Job 20 >
1 Da svarede Zofar, Naamathiten, og sagde:
そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
2 Derfor give mine Tanker mig Svar, og fordi jeg har Hast i mit Indre.
「これによって、わたしは答えようとの思いを起し、これがために心中しきりに騒ぎ立つ。
3 Jeg maa høre en Undervisning til Forsmædelse for mig; men Aanden svarer mig ud af min Forstand.
わたしはわたしをはずかしめる非難を聞く、しかし、わたしの悟りの霊がわたしに答えさせる。
4 Ved du dette, som har været af Evighed, siden Mennesker sattes paa Jorden:
あなたはこの事を知らないのか、昔から地の上に人の置かれてよりこのかた、
5 At de ugudeliges Frydeskrig er stakket, og den vanhelliges Glæde kun varer et Øjeblik?
悪しき人の勝ち誇はしばらくであって、神を信じない者の楽しみはただつかのまであることを。
6 Om hans Højhed steg op til Himmelen, og hans Hoved naaede til Skyen,
たといその高さが天に達し、その頭が雲におよんでも、
7 saa skal han dog svinde hen for evigt som Skarn; de, som saa ham, skulle sige: Hvor er han?
彼はおのれの糞のように、とこしえに滅び、彼を見た者は言うであろう、『彼はどこにおるか』と。
8 Ligesom en Drøm skal han bortfly, og man skal ikke finde ham; og han skal forjages som et Syn om Natten.
彼は夢のように飛び去って、再び見ることはない。彼は夜の幻のように追い払われるであろう。
9 Det Øje, som har set ham, skal ikke se ham mere, og hans Sted skal ikke beskue ham ydermere.
彼を見た目はかさねて彼を見ることがなく、彼のいた所も再び彼を見ることがなかろう。
10 Hans Børn skulle søge at behage de ringe, og hans Hænder skulle give hans Formue tilbage.
その子らは貧しい者に恵みを求め、その手は彼の貨財を償うであろう。
11 Hans Ben vare fulde af Ungdomskraft, men den skal ligge i Støvet med ham.
その骨には若い力が満ちている、しかしそれは彼と共にちりに伏すであろう。
12 Er Ondskab end sød i hans Mund, vilde han end dølge den under sin Tunge,
たとい悪は彼の口に甘く、これを舌の裏にかくし、
13 vilde han end spare den og ikke slippe den, men holde den tilbage i sin Gane:
これを惜しんで捨てることなく、口の中に含んでいても、
14 Saa vilde dog hans Brød forvandle sig i hans Indvolde og blive til Øglegalde inden i ham.
その食物は彼の腹の中で変り、彼の内で毒蛇の毒となる。
15 Han nedslugte Gods, men han skal udspy det; Gud skal drive det ud af hans Bug.
彼は貨財をのんでも、またそれを吐き出す、神がそれを彼の腹から押し出されるからだ。
16 Han indsugede Øglegift; Otterslangens Tunge skal dræbe ham.
彼は毒蛇の毒を吸い、まむしの舌は彼を殺すであろう。
17 Ej skue han Strømme, ej Bække, som flyde med Honning og Mælk.
彼は蜜と凝乳の流れる川々を見ることができない。
18 Han skal tilbagegive det, han har havt Umage for, og ikke nyde det; som Gods, han har erhvervet, og han skal ikke fryde sig.
彼はほねおって獲たものを返して、それを食うことができない。その商いによって得た利益をもって楽しむことができない。
19 Thi han fortrykte de ringe og lod dem ligge; han røvede et Hus, og han byggede det ikke.
彼が貧しい者をしえたげ、これを捨てたからだ。彼は家を奪い取っても、それを建てることができない。
20 Fordi han ikke har vidst at være rolig i sin Bug, skal han ikke undkomme ved sit kostelige Gods.
彼の欲張りは足ることを知らぬゆえ、その楽しむ何物をも救うことができないであろう。
21 Der var ingen tilovers, han jo fortærede, derfor skal hans Lykke ikke blive varig.
彼が残して食べなかった物とては一つもない。それゆえ、その繁栄はながく続かないであろう。
22 Naar han har fuldt op i Overflod, skal han dog blive bange, hver lidendes Haand skal komme over ham.
その力の満ちている時、彼は窮境に陥り、悩みの手がことごとく彼の上に臨むであろう。
23 For at fylde hans Bug sende Gud sin grumme Vrede over ham, og lade det regne over ham, som skal fortære ham!
彼がその腹を満たそうとすれば、神はその激しい怒りを送って、それを彼の上に降り注ぎ、彼の食物とされる。
24 Han skal fly for Jernrustning, en Kobberbue skal gennemskyde ham.
彼は鉄の武器を免れても、青銅の矢は彼を射通すであろう。
25 Han drager Pilen ud, og den gaar ud af hans Liv, den lynende Od kommer ud af hans Galde; Forfærdelser overfalde ham.
彼がこれをその身から引き抜けば、きらめく矢じりがその肝から出てきて、恐れが彼の上に臨む。
26 Mørket er helt opbevaret for hans Skatte, en Ild, der ikke pustes til, skal fortære ham; det skal gaa den ilde, som er bleven tilbage i hans Telt.
もろもろの暗黒が彼の宝物のためにたくわえられ、人が吹き起したものでない火が彼を焼きつくし、その天幕に残っている者を滅ぼすであろう。
27 Himmelen skal aabenbare hans Misgerning, og Jorden skal rejse sig imod ham.
天は彼の罪をあらわし、地は起って彼を攻めるであろう。
28 Hans Hus's Indtægt skal bortføres; den skal flyde bort paa Guds Vredes Dag.
その家の財産は奪い去られ、神の怒りの日に消えうせるであろう。
29 Dette er et ugudeligt Menneskes Lod fra Gud og hans tilsagte Arv fra Gud.
これが悪しき人の神から受ける分、神によって定められた嗣業である」。