< Job 20 >

1 Da svarede Zofar, Naamathiten, og sagde:
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 Derfor give mine Tanker mig Svar, og fordi jeg har Hast i mit Indre.
Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
3 Jeg maa høre en Undervisning til Forsmædelse for mig; men Aanden svarer mig ud af min Forstand.
Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
4 Ved du dette, som har været af Evighed, siden Mennesker sattes paa Jorden:
Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
5 At de ugudeliges Frydeskrig er stakket, og den vanhelliges Glæde kun varer et Øjeblik?
hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
6 Om hans Højhed steg op til Himmelen, og hans Hoved naaede til Skyen,
Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
7 saa skal han dog svinde hen for evigt som Skarn; de, som saa ham, skulle sige: Hvor er han?
mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
8 Ligesom en Drøm skal han bortfly, og man skal ikke finde ham; og han skal forjages som et Syn om Natten.
Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
9 Det Øje, som har set ham, skal ikke se ham mere, og hans Sted skal ikke beskue ham ydermere.
a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
10 Hans Børn skulle søge at behage de ringe, og hans Hænder skulle give hans Formue tilbage.
Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
11 Hans Ben vare fulde af Ungdomskraft, men den skal ligge i Støvet med ham.
Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
12 Er Ondskab end sød i hans Mund, vilde han end dølge den under sin Tunge,
Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
13 vilde han end spare den og ikke slippe den, men holde den tilbage i sin Gane:
kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
14 Saa vilde dog hans Brød forvandle sig i hans Indvolde og blive til Øglegalde inden i ham.
beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
15 Han nedslugte Gods, men han skal udspy det; Gud skal drive det ud af hans Bug.
Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
16 Han indsugede Øglegift; Otterslangens Tunge skal dræbe ham.
Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
17 Ej skue han Strømme, ej Bække, som flyde med Honning og Mælk.
Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
18 Han skal tilbagegive det, han har havt Umage for, og ikke nyde det; som Gods, han har erhvervet, og han skal ikke fryde sig.
Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
19 Thi han fortrykte de ringe og lod dem ligge; han røvede et Hus, og han byggede det ikke.
Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
20 Fordi han ikke har vidst at være rolig i sin Bug, skal han ikke undkomme ved sit kostelige Gods.
Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
21 Der var ingen tilovers, han jo fortærede, derfor skal hans Lykke ikke blive varig.
Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
22 Naar han har fuldt op i Overflod, skal han dog blive bange, hver lidendes Haand skal komme over ham.
Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
23 For at fylde hans Bug sende Gud sin grumme Vrede over ham, og lade det regne over ham, som skal fortære ham!
Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
24 Han skal fly for Jernrustning, en Kobberbue skal gennemskyde ham.
Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
25 Han drager Pilen ud, og den gaar ud af hans Liv, den lynende Od kommer ud af hans Galde; Forfærdelser overfalde ham.
húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
26 Mørket er helt opbevaret for hans Skatte, en Ild, der ikke pustes til, skal fortære ham; det skal gaa den ilde, som er bleven tilbage i hans Telt.
Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
27 Himmelen skal aabenbare hans Misgerning, og Jorden skal rejse sig imod ham.
Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
28 Hans Hus's Indtægt skal bortføres; den skal flyde bort paa Guds Vredes Dag.
Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
29 Dette er et ugudeligt Menneskes Lod fra Gud og hans tilsagte Arv fra Gud.
Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.

< Job 20 >