< Job 19 >

1 Men Job svarede og sagde:
Then Job answered,
2 Hvor længe ville I bedrøve min Sjæl og knuse mig med Ord?
"How long will you torment me, and crush me with words?
3 I have nu ti Gange forhaanet mig, I skammede eder ikke ved at overdøve mig.
You have reproached me ten times. You aren't ashamed that you attack me.
4 Og sandelig, om jeg end har faret vild, da bliver jo min Vildfarelse hos mig selv.
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5 Dersom I virkelig vilde ophøje eder imod mig og overbevise mig om min Skam,
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead my disgrace against me;
6 saa forstaar dog, at Gud har forvendt min Sag og har ladet sit Garn omringe mig.
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7 Se, jeg raaber over Vold, og jeg faar ikke Svar; jeg skriger, og der er ingen Ret.
"Look, I cry out 'Injustice.' but there is no justice.
8 Han satte Gærde for min Vej, at jeg ikke kan komme over, og han lagde Mørkhed over mine Stier.
He has walled up my way so that I can't pass, and has set darkness in my paths.
9 Han afførte mig min Ære og borttog mit Hoveds Krone.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Han nedbrød mig trindt omkring, og jeg for bort; han oprykkede mit Haab som et Træ;
He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
11 og han optændte sin Vrede imod mig og agtede mig over for sig som sine Fjender.
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12 Hans Tropper kom til Hobe og banede sig Vej imod mig, og de lejrede sig trindt omkring mit Telt.
His troops come on together, build a siege ramp against me, and camp around my tent.
13 Han fjernede mine Brødre fra mig, og de, som kende mig, holde sig aldeles fremmede for mig.
"He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14 Mine nærmeste have forladt mig, og mine Kyndinge have glemt mig.
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15 De, som bo hos mig i mit Hus, og mine Tjenestepiger agte mig som en fremmed, jeg er bleven en Udlænding for deres Øjne.
Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am a foreigner in their sight.
16 Jeg kaldte ad min Tjener, og han svarede ikke; med egen Mund maatte jeg bede ham bønligt.
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17 Min Aand er bleven fremmed for min Hustru og min Kærlighed for min Moders Sønner.
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18 Endogsaa Børn foragte mig; staar jeg op, tale de imod mig.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Alle de Mænd, som vare i min Fortrolighed, have Vederstyggelighed til mig, og de, som jeg elskede, have vendt sig imod mig.
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20 Mine Ben hænge ved min Hud og ved mit Kød, og jeg er netop undsluppen med mine Tænders Hud.
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21 Forbarmer eder over mig, forbarmer eder over mig, I, mine Venner! thi Guds Haand har rørt mig.
"Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
22 Hvi forfølge I mig, ligesom Gud, og kunne ikke mættes af mit Kød?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Gid dog mine Ord maatte blive opskrevne, gid de maatte blive prentede i en Bog,
"Oh that my words were now written. Oh that they were inscribed in a scroll.
24 ja, maatte de med en Jernstil og med Bly blive indhuggede i en Klippe til evig Tid!
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever.
25 Og jeg ved, at min Genløser lever, og at han som den sidste skal staa op over Støvet.
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26 Og naar min Hud, saaledes sønderslidt, er borte, og jeg er blottet for mit Kød, skal jeg skue Gud,
After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
27 hvem jeg skal skue som den, der er for mig, og hvem mine Øjne skulle se, og ikke en fremmed; mine Nyrer forsmægte i mit Indre.
Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
28 Naar I sige: Hvor skulle vi dog forfølge ham! — og Sagens Rod skal være funden i mig —:
If you say, 'How we will persecute him, because the root of the matter is found in him.'
29 Da frygter for Sværdet; thi Vreden rammer Misgerninger, som fortjene Sværdet; paa det I skulle vide, at der er Dom til.
Be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment."

< Job 19 >