< Job 18 >

1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
तब बिलदद शूखी ने जवाब दिया,
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
तुम कब तक लफ़्ज़ों की जुस्तुजू में रहोगे ग़ौर कर लो फ़िर हम बोलेंगे
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
हम क्यूँ जानवरों की तरह समझे जाते हैं, और तुम्हारी नज़र में नापाक ठहरे हैं।
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
तू जो अपने क़हर में अपने को फाड़ता है तो क्या ज़मीन तेरी वजह से उजड़ जाएगी या चट्टान अपनी जगह से हटा दी जाएगी
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
बल्कि शरीर का चराग़ गुल कर दिया जाएगा और उसकी आग का शो'ला बे नूर हो जाएगा
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
रोशनी उसके ख़ेमे में तरीकी हो जाएगी और जो चराग ऊसके उपर है, बुझा दिया जाएगा
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
उसकी क़ुव्वत के क़दम छोटे किए जाएँगे और उसी की मसलहत उसे नेचे गिराएगी।
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
क्यूँकि वह अपने ही पाँव से जाल में फँसता है और फँदों पर चलता है
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
दाम उसकी एड़ी को पकड़ेगा, और जाल उसको फँसा लेगा।
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
कमन्द उसके लिए ज़मीन में छिपा दी गई है, और फंदा उसके लिए रास्ते में रख्खा गया है।
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
दहशत नाक चीज़ें हर तरफ़ से उसे डराएँगी, और उसके दर पे होकर उसे भगाएंगी।
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
उसका ज़ोर भूक का मारा होगा और आफ़त उसके शामिल — ए — हाल रहेगी।
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
वह उसके जिस्म के आ'ज़ा को खा जाएगी बल्कि मौत का पहलौठा उसके आ'ज़ा को चट कर जाएगी।
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
वह अपने ख़ेमे से जिस पर उसको भरोसा है उखाड़ दिया जाएगा, और दहशत के बादशाह के पास पहुंचाया जाएगा।
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
और वह जो उसका नहीं, उसके ख़ेमे में बसेगा; उसके मकान पर गंधक छितराई जाएगी।
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
नीचे उसकी जड़ें सुखाई जाएँगी, और ऊपर उसकी डाली काटी जाएगी।
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
उसकी यादगार ज़मीन पर से मिट जाएगी, और कूचों' में उसका नाम न होगा।
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
वह रोशनी से अंधेरे में हँका दिया जाएगा, और दुनिया से खदेड़ दिया जाएगा।
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
उसके लोगों में उसका न कोई बेटा होगा न पोता, और जहाँ वह टिका हुआ था, वहाँ कोई उसका बाक़ी न रहेगा।
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
वह जो पीछे आनेवाले हैं, उसके दिन पर हैरान होंगे, जैसे वह जो पहले हुए डर गए थे।
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
नारास्तों के घर यक़ीनन ऐसे ही हैं, और जो ख़ुदा को नहीं पहचानता उसकी जगह ऐसी ही है।

< Job 18 >