< Job 18 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Då svarade Bildad af Suah, och sade:
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
Hvi varde vi aktade ( för dig ) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.