< Job 18 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.