< Job 18 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
“¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
“Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.