< Job 18 >

1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
“¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”

< Job 18 >