< Job 18 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
Até quando não fareis fim de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
Porque somos estimados como bestas, e imundos aos vossos olhos?
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu fogo não resplandecerá.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
O primogênito da morte consumirá as costelas da sua pele: consumirá, digo, os seus membros.
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
Por debaixo se secarão as suas raízes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugenta-lo-ão do mundo.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.