< Job 18 >

1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
2 Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
“Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo? Muddeemu amagezi, tulyoke twogere.
3 Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
Lwaki tutwalibwa ng’ente era ne tulowoozebwa okuba abasirusiru mu maaso gammwe?
4 O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu, abantu ensi bagiveeko ku lulwo, oba enjazi zive mu bifo byazo?
5 Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
“Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde, era n’omuliro gw’ekyoto kye tegukyayaka.
6 Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
Ekitangaala kivudde mu weema ye; n’ettaala eri ku mabbali ge nayo ezikidde.
7 Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi, era enkwe ze, ze zimusuula.
8 Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba era n’atangatanga mu butimba.
9 Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
Omutego gumukwata ekisinziiro; akamasu ne kamunyweeza.
10 Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka; akatego kamulindirira mu kkubo lye.
11 Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
Entiisa emukanga enjuuyi zonna era n’emugoba kigere ku kigere.
12 hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
Emitawaana gimwesunga; ekikangabwa kirindiridde okugwa kwe.
13 Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
Kirya ebitundu by’olususu lwe; omubereberye wa walumbe amulyako emikono n’ebigere.
14 Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye era n’atwalibwa eri kabaka w’ebikangabwa.
15 Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye; ekibiriiti kyakira mu kifo mw’abeera.
16 Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
Emirandira gye gikala wansi, n’amatabi ge gakala waggulu.
17 Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
Ekijjukizo kye kibula ku nsi; talina linnya mu nsi.
18 De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza n’aggyibwa mu nsi.
19 Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be, newaakubadde ekifo mwabeera.
20 Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako; n’ab’ebuvanjuba ne bakwatibwa ekikangabwa.
21 Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.
Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi; bwe gaba bwe gatyo amaka g’oyo atamanyi Katonda.”

< Job 18 >